四幕歌劇,《藝術(shù)家的生涯》又叫《波西米亞人》賈科薩與伊利卡合作編劇,普契尼譜曲,此劇故事取材自法國(guó)作家穆爾朱(1822–1861)的小說《波希米亞人的生活情景》,書中的情節(jié),全是作者和他的伙伴們的親身體驗(yàn)。敘述住在巴黎拉丁區(qū)的、夢(mèng)想成為藝術(shù)家的貧窮青年,和造花女工間發(fā)生的有歡笑,有眼淚的生活與愛情故事。普契尼取用后,也植入自己貧窮青春時(shí)期的回憶,于是成為具有真實(shí)感的、青春詩篇般的歌劇。于1896年2月 1日在意大利都林的里喬劇院首次公演。
同一題材,萊昂卡伐洛編劇并譜曲,1897年5月6日在威尼斯劇院作首次公演。1897年10月14日在托斯卡尼尼指揮下,在美國(guó)洛杉磯演出。自此以后,這部名歌劇就傳遍世界各地,開始其輝煌的演奏旅程。此劇故事平易近人,雖然沒有高深的主題和意境。但劇中的人物的刻畫卻栩栩如生,每個(gè)角色的性格都很鮮明,情景的表現(xiàn)也很巧妙。聲樂部分迷人的旋律和緊密結(jié)合的色彩式管弦樂。再加上無比精彩的舞臺(tái)效果,使戲劇內(nèi)容得到了很好的發(fā)揮。更為有趣的是:普契尼將全劇各幕的結(jié)構(gòu),巧妙地做出交響曲般的處理。如第一幕和第四幕,盡管都居住同一房間,但熱鬧的前面和安詳?shù)暮竺嫘纬闪缩r明的對(duì)比,而且在終幕中有幾個(gè)第一幕的旋律再次出現(xiàn),產(chǎn)生了動(dòng)人心弦的效果。第二幕是熱鬧的樂章,從明亮的小號(hào)聲開始,拍子和調(diào)性的轉(zhuǎn)變是多彩的:是一段極富變化的音樂。從中我們可以聽到巨大升騰的合唱群以及歡天喜地的重唱。
第三幕相當(dāng)于慢板樂章,開頭很生動(dòng)地描繪出嚴(yán)寒中下雪的早晨情景,這時(shí)想分手的咪咪和魯?shù)婪虮舜税参康奶鹈佬桑约榜R切洛和穆塞塔以吵鬧方式分手的重唱,渾然化成一體,構(gòu)成無比奇妙的四重唱。
演奏時(shí)間:
第一幕:30分 第二幕:18分 第三幕:25分 第四幕:25分
劇中人物:
魯?shù)婪?詩人 男高音
蕭納爾 音樂家 男中音
馬切洛 畫家 男中音
科利納 哲學(xué)家 男低音
貝諾阿 房東 男低音
咪咪 女工 女高音
帕爾皮尼奧 玩具小販 男高音
阿欽多羅 議員 男低音
穆塞塔 少女 女高音
軍曹、警衛(wèi)、女工、學(xué)生、兒童、仆從,群眾等。
故事發(fā)生于1830年,地點(diǎn)在巴黎。
劇情介紹:
第一幕:場(chǎng)景為既是詩人魯?shù)婪虻臅坑质钱嫾荫R切洛的畫室的閣樓房間。
藝人所居之閣樓中 詩人魯?shù)婪颉⒁魳芳沂捈{爾、畫家馬切洛和哲學(xué)家科納利,同居于巴黎一樓頂小屋中,相處得和諧友愛,但經(jīng)常生活潦倒。幕啟時(shí),詩人與畫家坐于陋室一角內(nèi),畫家手已凍僵,幾乎握不住筆;詩人也凍得難以忍受,不斷活動(dòng)著身體來暖和自己,兩人在討論用什么方法可以使房間變得稍為暖和一點(diǎn)。最后魯?shù)婪蛱嶙h:干脆用他剛完成的戲劇手稿當(dāng)柴火來燒,以便取暖。沒多久,哲學(xué)家科納利也從外頭回來了;原本他計(jì)劃拿書去典當(dāng),換些零錢買食物,可是誰會(huì)在圣誕節(jié)前夕向他買一堆舊書呢?于是他只好又拎著一堆書無功而返。就在三位藝術(shù)家擠在一起享受片刻暖和的時(shí)候,
他們的另一個(gè)伙伴音樂家蕭納爾抱著一堆食物和美酒推門進(jìn)來,原來他過去兩三天臨時(shí)應(yīng)聘去擔(dān)任一位貴族家中的音樂教師,要做的卻是對(duì)著一只鸚鵡彈琴,一直彈到鸚鵡死掉為止。他彈了三天鸚鵡還不死,他就設(shè)法去迷惑一位女傭,讓女傭毒死鸚鵡才算了事。這才賺了一點(diǎn)小錢,于是就買了一堆美食來招待室友。三人見到意外財(cái)物,不勝欣慰,就在另外三位饑寒交加的藝術(shù)家正要大吃大喝的時(shí)候,蕭納爾卻建議:不如把這些美食留到以后享用,現(xiàn)在先去“莫穆斯”酒館好好消磨一個(gè)晚上。
大伙兒正準(zhǔn)備出門,門外響起了一陣敲門原來是房東貝諾阿來索取房租了。“什幺時(shí)候不來,偏偏在這個(gè)時(shí)候出現(xiàn)!”幾個(gè)人嘀咕著,想趕快把他打發(fā)掉,于是四個(gè)人圍在貝諾阿旁邊,又灌他美酒、又和他打哈哈。貝諾阿在美酒下肚之后,竟然酒興大發(fā),說起自己過去與美女周旋的艷遇。四位藝術(shù)家一時(shí)“正氣凜然”,“不恥” 貝諾阿的行徑,連踢帶推地把他趕出門去。麻煩既除,是該準(zhǔn)備出門了,但是魯?shù)婪騾s詩興大作,想要再寫一段文章之后再出門;另外三位藝術(shù)家與他相約在酒館碰面。這時(shí)門外再度響起微弱的敲門聲,魯?shù)婪蜷_門一看,是一位臉色蒼白的女人。魯?shù)婪蜃屗攘它c(diǎn)酒,暖暖身子,她慢慢恢復(fù)過來,這才看清她長(zhǎng)得非常漂亮。這個(gè)女人是住在附近的繡花姑娘,名叫咪咪,她過來是來借火的。詩人幫助她點(diǎn)燃蠟燭,咪咪在借到火之后,起身道回返家,她才發(fā)現(xiàn)鑰匙遺落在魯?shù)婪蚣抑校溥浠貋韺ふ业臅r(shí)候,又是一陣風(fēng)吹過,吹熄了兩人手中的蠟燭,兩人只好在黑暗中摸索著找鑰匙。魯?shù)婪蛟诤诎抵袩o意間碰著了咪咪冰冷的小手,于是他握起咪咪的手唱起了著名的詠嘆調(diào)《你那冰涼的小手》:“你那冰冷的小手,讓我來溫暖它們。在黑暗中找鑰匙有何用?還好今晚有皎潔的月光陪伴著我們。”接著,魯?shù)婪蜷_始向咪咪自我介紹:“他是一位詩人,有著豐富的思想和靈感,但是這一切卻在剛剛被一雙明眸給偷走了,這對(duì)明眸就在那位前來借火的少女身上。”既熱情介紹了自己,又表白了對(duì)咪咪的愛慕之情。
咪咪知道了魯?shù)婪虻囊磺星樾危谑撬渤鹆硪欢沃脑亣@調(diào)《啊!人們叫我咪咪》
將自己的身世說給他聽:“我的名子叫露契亞,大家都叫我咪咪。我以繡花為生,平靜地享受創(chuàng)造百合花和玫瑰花的快樂。這些花帶給我安慰。”這一段對(duì)答音樂極美,把兩人的心思,活生生地表現(xiàn)出來。頃刻之間倆人已成知心朋友。就在咪咪告白之后、正要離去之時(shí),樓下傳來了另外三位藝術(shù)家的催促聲,魯?shù)婪蚺艿酱翱陧憫?yīng);回過頭來的時(shí)候,只見窗外月光灑在咪咪的臉龐,魯?shù)婪蛞粫r(shí)情不自禁,歌頌著咪咪的美麗:“在你身上,我找到了期待已久的夢(mèng)想”,而咪咪這時(shí)也陷入了愛情之中;她和魯?shù)婪蚴謹(jǐn)y著手唱著溫柔嬌媚的二重唱:《啊!可愛的姑娘!》,加入另外三位藝術(shù)家的行列,一同前往莫穆思酒館。
第二幕:巴黎的學(xué)生酒館–莫穆思酒館
莫穆思酒館在巴黎城中,它有一種特別獨(dú)特的風(fēng)格,到這酒館中的人都是藝術(shù)家,也有一些崇拜或模仿藝術(shù)的人。不多一會(huì),魯?shù)婪驇е溥涞竭@酒店,詩人便向他的朋友一一介紹,咪咪與他們共在酒館內(nèi)暢飲,歡樂異常。這時(shí)畫家馬切洛的老情人穆塞塔與一個(gè)老貴族議員 阿欽多羅上場(chǎng)坐到了鄰近的一張桌旁。馬切洛仍然深愛著美麗絕倫的穆塞塔,而穆塞塔內(nèi)心愛的也是馬切洛,只是她愛追求享受才用情不專。
穆塞塔決定唱一首歌曲,重新激起馬切洛對(duì)她的愛意。并施調(diào)虎離山之計(jì),她以鞋小要換雙大的為由,打發(fā)老貴族阿欽多羅去換鞋,而自己卻投入了瑪爾切洛的懷抱。仆役送來帳單,四人始發(fā)現(xiàn)囊中余款不夠付帳,穆塞塔說自有人付,不必憂慮,隨后和大家離開了酒店。
當(dāng)愚蠢的阿欽多羅回到酒店時(shí),等待他的只有一張空空的桌子和兩張待付的賬單。一氣倒在椅子上,解囊付帳。
第三幕:場(chǎng)景是巴黎昂費(fèi)海關(guān)關(guān)卡的柵門,時(shí)間是大雪紛飛的二月
此時(shí)正值冬令,天氣奇冷,魯?shù)婪蚝团笥褌冊(cè)诳拷P(guān)門的一家旅店里暫居已有一段時(shí)間了,咪咪從遠(yuǎn)處走來,她邊走邊劇烈咳嗽,肺病已非常嚴(yán)重。打聽到旅店的位置,讓人叫出畫家馬切洛。咪咪非常痛苦地對(duì)畫家說,魯?shù)婪蛞延幸欢螘r(shí)間對(duì)她冷言冷語,她認(rèn)為是魯?shù)婪蚣刀市奶兀荒芨娙俗≡谝黄穑蓻]有詩人,她又活不下去。所以請(qǐng)馬切洛代為出來從中協(xié)調(diào),他們正說著,這時(shí)魯?shù)婪虺鰜碚耶嫾遥溥鋮s藏在一棵樹的后面聽他們講話。
開始他向馬切洛數(shù)落咪咪的不是在畫家的追問下,魯?shù)婪虿耪f出了真情:他愛咪咪,但由于太窮,他無力撫養(yǎng)咪咪,更沒錢給咪咪治病,這樣下去,這可憐的姑娘是活不長(zhǎng)的。一陣咳嗽聲使魯?shù)婪蜃⒁獾搅硕阍谝贿叺倪溥洌瑑?nèi)心強(qiáng)烈的感情使他不顧一切地把咪咪摟在了懷里,百般撫慰。而咪咪則很諒解地向魯?shù)婪蚋鎰e唱起了詠嘆調(diào):《我要回到自己的小窩》魯?shù)婪蚵牶螅謱?duì)咪咪依依不舍。最后魯?shù)婪蚺c咪咪相約,在四月春天來臨前暫不分離。咪咪理解了魯?shù)婪颍瑸榱瞬煌侠鬯瑳Q心和他分手。
這時(shí),旅店里傳出一陣騷亂,馬切洛進(jìn)去一看,原來是穆塞塔在和一個(gè)陌生人調(diào)情。馬切洛大怒和穆塞塔爭(zhēng)吵起來。在同一時(shí)刻,畫家馬切洛與穆塞塔的對(duì)罵和詩人魯?shù)婪蚺c咪咪的綿綿情話,組成了一段精彩的四重唱。
第四幕:場(chǎng)景與第一幕相同又回到四位藝術(shù)家的閣樓房間。
時(shí)間是春天來臨之后。魯?shù)婪蚺c馬切洛都已經(jīng)和女友分離,照舊過那凄凄慘慘的生活。兩人原本想借著工作來忘掉她們的倩影,但卻徒勞無功,于是又放下手邊工作,禁不住回想起過去的甜美時(shí)光。(魯?shù)婪蚺c馬切羅的二重唱)馬切洛撫弄著穆塞塔遺下一條絲帶,聊解相思之苦;魯?shù)婪蛞材弥溥涞囊豁敿t軟帽玩弄,不覺嘆道:原來也不止我一人如此啊!
倆人正是愁悶不解的時(shí)候,音樂家蕭納爾和哲學(xué)家科利納回到家中,兩人手上帶有食物與美酒,于是四位藝術(shù)家又開始嬉笑打鬧起來;突然間,穆塞塔沖了進(jìn)來,她帶著驚慌的面色向大家報(bào)告,說咪咪被一男子所棄,現(xiàn)已病入膏肓,但為見魯?shù)婪蜃詈笠幻妫銖?qiáng)爬上閣樓,卻因體力不支倒地。魯?shù)婪蜈s緊把咪咪抱回閣樓休息,其它三位藝術(shù)家及穆塞塔則外出變賣身上值錢物品,跑去請(qǐng)醫(yī)生好為咪咪盡最后一點(diǎn)心力。
咪咪在眾人離去后,和魯?shù)婪蚧貞浧饍扇顺醮卧陂w樓中相遇的經(jīng)過。一對(duì)情侶和好如初,并計(jì)劃將來的快樂,決定永遠(yuǎn)不再分離。咪咪說將來二人在一起生活,千萬不要再發(fā)生無意義的妒嫉,更不要吵架,這種情景,實(shí)在太難堪。咪咪話還未說完,忽然暈了過去。魯?shù)婪蝮@惶失措,正巧此時(shí),幾位外出的藝術(shù)家和穆塞塔陸續(xù)返回,為咪咪帶來了藥品及咪咪一直想要的保暖手筒,在咪咪還來不及充份享用之前,就已經(jīng)離開人世了。魯?shù)婪虮嫉竭溥渖磉叄曂纯蕖#宦洌?/P>
]]>
三幕歌劇,是意大利作曲家普契尼創(chuàng)作的三大著名歌劇(《托斯卡》、《藝術(shù)家的生涯》和《蝴蝶夫人》)之一。賈科薩與伊利卡合作編劇,1900年1月 4日在羅馬的科斯坦齊劇院首次公演。 這時(shí)因?qū)ζ掌跄嵊蟹锤械娜丝桃怛}擾與破壞,首演很難算是成功的。后來,三月在米蘭史卡劇院在托斯卡尼尼指揮下上演;五月在熱那演出時(shí),卡羅素也參加。此劇就逐漸為人所知,盛演不衰。此劇不僅把普契尼的聲譽(yù)提升到巔峰,而且被推崇為意大利歌劇史上的不朽杰作。
《托斯卡》可以說是屬于寫實(shí)主義歌劇的范疇,馬斯康尼的《鄉(xiāng)間騎士》和雷翁卡伐洛的《丑角》曾給予相當(dāng)明顯的影響。可是在戲劇與音樂的一體化上,則充分展露普契尼身為歌劇作曲家的獨(dú)特性。
劇情簡(jiǎn)介:
1800年,羅馬畫家馬里奧?卡瓦拉多西因掩護(hù)政治犯而被捕受刑,他的未婚妻、美麗的女歌唱家托斯卡向警察總監(jiān)斯卡爾皮亞男爵求情,早已對(duì)她垂涎三尺的斯卡爾皮亞以處死卡瓦拉多西脅迫托斯卡委身于他。托斯卡假意順從,總監(jiān)答應(yīng)搞一次假處決放人,托斯卡乘其簽發(fā)通行證不備時(shí)刺死了他。誰知總監(jiān)為了占有托斯卡下令真的處決了卡瓦拉多西。當(dāng)警長(zhǎng)遇刺被發(fā)現(xiàn)后,托斯卡面對(duì)追趕而來的警察,從容不迫地跳墻自殺。
故事發(fā)生在1800年的羅馬。1798年,意大利資產(chǎn)階級(jí)民主激進(jìn)派在法國(guó)軍隊(duì)的支持下建立了羅馬共和國(guó)。1799年,拿破侖軍隊(duì)打了敗仗,被趕出意大利,新建的羅馬共和國(guó)被推翻。
演奏時(shí)間:第一幕:45分 第二幕:40分 第三幕:30分
劇中人物:
托斯卡 名女歌手 女高音
馬里奧?卡瓦拉多西 畫家 男高音
斯卡爾皮亞 警長(zhǎng) 男中音
安杰洛蒂 政治犯 男低音
斯波萊塔 警察助理 男高音
夏羅內(nèi) 憲兵 男低音
圣器保護(hù)者 男中音
牧童、獄卒、劊子手、牧羊人、審判官、警衛(wèi)、士兵、士官、
市民等。
故事發(fā)生于1800年,地點(diǎn)在羅馬。
劇情介紹:
第一幕:場(chǎng)景為羅馬圣安德烈教堂內(nèi)
一位逃逸出獄的政治犯安杰洛蒂,穿著囚犯衣服,面色灰白,驚魂未定地跑進(jìn)教堂。他就是前羅馬共和國(guó)執(zhí)政官安杰洛蒂。他定下神來,在圣母像下尋找著什么東西,他東找西找,終于找到了他的姐姐阿塔凡蒂侯爵夫人放在那里的一把鑰匙。然后輕輕走到阿塔凡蒂家族專用的小禮拜堂門口,用鑰匙打開門,走了進(jìn)去。
正在為教堂作畫的畫家卡瓦拉多西上場(chǎng),他爬上腳手架,揭開油畫上的遮布,露出一幅瑪麗亞?瑪達(dá)萊娜的畫像。教堂司事進(jìn)來,他本想和畫家講話,但看到畫像十分驚異,因?yàn)楫嬒裆系默旣悂喪窒窠彰刻靵砥矶\的阿塔凡蒂侯爵夫人,實(shí)際上,她也有幾分像畫家的情人,美麗的著名歌劇演員弗洛麗亞?托斯卡。
卡瓦拉多西專心作畫,背向小禮拜堂。安杰洛蒂以為教堂里沒有人,用鑰匙開門出來。畫家被開門聲一驚,轉(zhuǎn)身看見了身穿囚衣的安杰洛蒂。安杰洛蒂認(rèn)出畫家,知道他具有民主主義思想,就自報(bào)了姓名,畫家這才認(rèn)出這位前羅馬共和國(guó)的執(zhí)政官,急忙關(guān)上了教堂的門。安杰洛蒂告訴畫家,他剛從城堡(監(jiān)獄)逃出,請(qǐng)求畫家救助。畫家應(yīng)允幫助他逃走,便暫時(shí)將他藏在教堂祈禱室里。正在這時(shí),教堂門外傳來了托斯卡的喊叫聲,女歌唱家托斯卡原是畫家的情人,托斯卡進(jìn)來后,對(duì)卡瓦拉多西遲遲未來開門存有疑心。畫家走上前去準(zhǔn)備擁抱她,她一把推開他,問他為什么鎖門,是不是有女人在和他約會(huì)。畫家一邊解釋,一邊在為處于危難中的朋友安杰洛蒂擔(dān)憂,回答有些心不在焉。這時(shí),托斯卡看見了畫像,頓時(shí)妒火中燒,又哭鬧起來,此刻她認(rèn)為已找到畫家變心的證據(jù)。因?yàn)樗罱鼡Q用一位不知名的女人做模特兒,因驚喜她的美麗,而作為臨摹《馬格達(dá)蘭》即圣母瑪利亞的模特兒。托斯卡恰巧在這時(shí)走進(jìn)教堂,對(duì)畫家產(chǎn)生了誤會(huì),畫家卡瓦拉多西重申對(duì)她的愛情,花了好大的勁才勸住了托斯卡,并答應(yīng)晚上去劇院接她,再一起到她的別墅去。托斯卡走后,卡瓦拉多西叫出安杰洛蒂,一起商量如何幫他逃走。正在這時(shí),傳來監(jiān)獄的一聲炮響,說明犯人逃跑已被發(fā)現(xiàn),畫家決定陪安杰洛蒂一同走,以便路上可以幫助他。
教堂管理員、唱詩班隊(duì)員相繼來到教堂,最后的是警長(zhǎng)斯卡爾皮亞來此搜捕逃犯。他發(fā)現(xiàn)那位模特兒(阿塔凡蒂侯爵夫人)的一把折扇又看到了畫家正在畫的有點(diǎn)像托斯卡的畫像,回想起畫家卡瓦拉多西的政治觀點(diǎn),一個(gè)罪惡的計(jì)劃在他的頭腦中產(chǎn)生。原來他早就看上了托斯卡,他要利用這把扇子把畫家送上絞架,把托斯卡摟入自己的懷中。于是他用這把侯爵夫人的折扇激起托斯卡的妒意之火后,又讓手下人跟蹤托斯卡以便找到卡瓦拉多西。
第二幕:警長(zhǎng)斯卡爾皮亞辦公室時(shí)間是晚上。
斯卡爾皮亞正在吃晚飯,并不時(shí)拿出表來看時(shí)間,他在焦急地等托斯卡自投羅網(wǎng)。他已派人去把畫家和安杰洛蒂抓回,準(zhǔn)備明天清早就把兩人處死,并派人送便條給正在演出的托斯卡,他知道托斯卡一定會(huì)來,因?yàn)樗龕劭ㄍ呃辔鳌?
暗探回來報(bào)告,只抓到了卡瓦拉多西卻未抓到安杰洛蒂,他們把卡瓦拉多西帶到斯卡爾皮亞 的辦公室,嚴(yán)加審問。但是他們沒有得到任何線索,于是便將他送到拷打室。托斯卡得到消息驚慌失措地趕來,畫家悄悄對(duì)她說千萬不能把安杰洛蒂說出來,否則他就沒命了。托斯卡最初對(duì)所問的概不回答。狡猾的斯卡爾皮亞用嚴(yán)刑拷打畫家來折磨托斯卡,托斯卡在實(shí)在不忍心讓自己的心上人受到如此折磨的情況下,只好說出了安杰洛蒂的藏身之處。
托斯卡懇求斯卡爾皮亞釋放卡瓦拉多西,并鄙視地問他要多少錢才肯放人。可斯卡爾皮亞無恥地說:“美麗的女人想收買他,出幾個(gè)錢可不成。”突然鼓聲傳來,由遠(yuǎn)而近,斯卡爾皮亞威脅托斯卡說:“時(shí)間不等人,下面正在搭絞刑架,一小時(shí)后就要送卡瓦拉西多上絞架。”托斯卡既焦急害怕又傷心絕望。唱起了著名的唱段《為藝術(shù),為愛情》托斯卡說:“她信奉上帝,樂善好施,可為什么在她悲傷的時(shí)刻,上帝竟然將她丟棄。”暗探進(jìn)來報(bào)告,安杰洛蒂抗拒拘捕服毒自殺,并問如何處置卡瓦拉多西。斯卡爾皮亞故意輕輕問托斯卡:“你說呢?”托斯卡無奈,只好羞愧地點(diǎn)點(diǎn)頭,哭泣著把頭埋在了沙發(fā)墊子里。警長(zhǎng)喜出望外,他命令手下人,將卡瓦拉多西改為“槍斃”。他對(duì)托斯卡說:“這是假槍斃,不能公開釋放,要讓別人以為犯人已經(jīng)死了。”托斯卡講,她還要一張通行證,以便和卡瓦拉多西一起離開羅馬,遠(yuǎn)走高飛。斯卡爾皮亞說可以,并坐下來寫通行證。
托斯卡走近餐桌,在餐桌上發(fā)現(xiàn)了一把鋒利的尖刀,她看見斯卡爾皮亞正專心書寫通行證,便迅速拿起尖刀,小心翼翼地把刀藏在身后。當(dāng)斯卡爾皮亞寫完通行證,蓋好章,伸出雙手向托斯卡走來,準(zhǔn)備擁抱她時(shí),而他迎來的卻是深深刺人其胸膛的尖刀。斯卡爾皮亞被
刺死了。托斯卡很虔誠(chéng)地將他的遺尸安頓好,頭腳兩端均安置了蠟燭,胸前放著十字架,然后從他手中抽出通行證,靜靜地走出房門直跑到監(jiān)獄去。舞臺(tái)上一片空寂,遠(yuǎn)處傳來鼓聲,幕下。
第三幕:羅馬夜景舊堡中監(jiān)牢外面 這時(shí)天快黎明,鐘聲漸次響起來。先是遠(yuǎn)山的鐘聲,接著那教堂的大鐘也敲響了。
暗探等把托斯卡帶到關(guān)押卡瓦拉多西處。當(dāng)只剩下托斯卡一人時(shí),她走近自己的心上人,向他講述了一切。卡瓦拉多西大吃一驚,唱起了詠嘆調(diào)《可愛的小手,這樣純潔溫柔》:“可愛的小手,這樣純潔溫柔,這一雙手給人多少的安慰”,可是為了愛情和正義,她竟把鋼刀抓在手里,殺死了仇人。托斯卡將行假刑的話告訴卡瓦拉多西。叫他聽見空槍一響,即倒下地去。她又取出簽字的文件給他看.并說有了這文件即可通行無阻。她又用歌聲表達(dá)了假槍斃之后即可逃往國(guó)外,自由自在生活的喜悅心情。他們唱完《死的痛苦》行刑的士兵們?cè)俅紊蠄?chǎng)時(shí),時(shí)鐘恰好敲響四點(diǎn)。士兵們帶走卡瓦拉多西,到城堡上去執(zhí)行槍決。卡瓦拉多西被蒙上眼睛站在槍口前面,槍聲齊鳴,畫家倒地,士兵們給他蓋上斗篷后離去。
托斯卡急不可耐地向畫家跑去,并便喚卡瓦拉多西說道:“馬里奧。危險(xiǎn)已過。”但卡瓦拉多西并末應(yīng)聲而起,她跑過去一瞧,只見卡瓦拉多西已滿身鮮血地?cái)嗔藲猓蟪砸惑@,不知所措伏在他身上痛苦悲啼。這時(shí)斯波萊塔忽然帶了一隊(duì)士兵從樓梯跑上來,嘴里喊著:“斯卡爾皮亞被人刺死了,是托斯卡干的”。想去捉托斯卡,托斯卡閃開追捕者,旋風(fēng)似地跑上城堡,向外躍身一跳,跌死了。士兵們被眼前發(fā)生的事驚呆了,臉色蒼白地站立著,在管弦樂的猛烈咆哮聲中全劇結(jié)束。
]]>二幕或四幕歌唱?jiǎng)。矁?nèi)德編劇,莫扎特譜曲,1791年9月30日在維也納郊外的狄亞?維登劇院首次公演;此劇首演時(shí),并沒有獲得特別的熱烈歡迎。可是每次再演,人望就增高,一星期后莫扎特在寫給妻子康絲丹彩的信中曾表示:“我剛從歌劇院回來,今晚照樣爆滿。像詠嘆調(diào)“知道愛情的男人”以及第一幕的銀鈴的場(chǎng)面,跟往日一樣安可了……。”
由此可見,當(dāng)時(shí)聽眾的喜愛跟今天沒有什么差別。隨后此劇的上演次數(shù)是:1791年10月就有24次的記錄,次年11月3日演出第 100場(chǎng),1795年10月22日是第200場(chǎng)。這些記錄是由席坎內(nèi)德所發(fā)表的。
后來,此劇又開始了國(guó)際性的演出;在柏林的首演是在1794年;在巴黎初次演出是1801年8月20日;在英國(guó)首演是1811年;在美國(guó)公園劇院初次演出是1833年4月17日,在大都會(huì)劇院演出是1900年。
此劇是莫扎特創(chuàng)作的最后一部歌劇,直到他臨終前不久才告完成。在即將結(jié)束這部歌劇的創(chuàng)作時(shí),有人委托他代作一首《安魂曲》,莫扎特認(rèn)為此人是上帝的使者,是來召他回去的,他用全部精力,通宵達(dá)旦地創(chuàng)作這首在他看來似乎是為自己而作的《安魂曲》,最后終因體力不支而倒了下來。《魔笛》既具有正歌劇的莊嚴(yán),又具有喜歌劇的明快,其音樂將神秘、圣潔的宗教色彩和明朗、歡快的世俗色彩巧妙地結(jié)合在一起,十分動(dòng)聽。而且莫扎特本人十分鐘愛《魔笛》這部歌劇,他親自指揮了第一場(chǎng)、第二場(chǎng)的演出,臨死前幾小時(shí),他還渴望聽到《魔笛》的音樂,他請(qǐng)人把鐘放在床頭,以便計(jì)算時(shí)間,在想象著正在進(jìn)行的《魔笛》演出。
關(guān)于《魔笛》的音樂有多么迷人的事,我們只要想一想貝多芬是怎樣欣賞這部童話歌劇,理當(dāng)可以獲得了解。樂圣貝多芬除了為大提琴寫作5首奏鳴曲外,還寫作3首變奏曲,其中2曲的主題都取自《魔笛》的曲調(diào),第1曲是根據(jù)第二幕第20曲巴巴基諾所唱的:“如果有個(gè)愛人該多好”作成的12段變奏,第二曲是根據(jù)第一幕第7曲帕米娜和巴巴基諾的二重唱:“知道愛情的男人”寫成的7段變奏曲。
把音樂和對(duì)白串連成單純的歌唱?jiǎng)。緛硎且缘聡?guó)北方為中心的,但不知不覺間也傳到維也納,而且逐漸發(fā)展成童話歌劇般的樣式,成為多彩多姿的獨(dú)特樣式。而《魔笛》可以說是歌唱?jiǎng)∽詈蠹蟪芍鳌囊魳贩矫婵矗卦诖藙≈腥∮昧烁鑴〉母鞣N要素,而且做出統(tǒng)一的表現(xiàn),創(chuàng)造出真正的綜合性古典歌劇。
劇情簡(jiǎn)介:
埃及王子塔米諾被巨蛇追趕而為夜女王的宮女所救,夜女王拿出女兒帕米娜的肖像給王子看,王子一見傾心,心中燃起了愛情的火焰,夜女王告訴王子,她女兒被壞人薩拉斯特羅搶走了,希望王子去救她,并允諾只要王子救回帕米娜,就將女兒嫁給他。王子同意了,夜女王贈(zèng)給王子一支能解脫困境的魔笛,隨后王子就起程了。事實(shí)上,薩拉斯特羅是智慧的主宰,“光明之國(guó)”的領(lǐng)袖,夜女王的丈夫日帝死前把法力無邊的太陽寶鏡交給了他,又把女兒帕米娜交給他來教導(dǎo),因此夜女王十分不滿,企圖摧毀光明神殿,奪回女兒。王子塔米諾經(jīng)受了種種考驗(yàn),識(shí)破了夜女王的陰謀,終于和帕米娜結(jié)為夫妻。
劇中人物:
薩拉斯特羅 大祭司 男低音
夜女王 女高音
帕米娜 公主,夜女王之女兒 女高音
塔米諾 王子 男高音
帕帕蓋諾 王子的隨從捕鳥人 男中音
帕帕蓋娜 捕鳥人之妻女捕鳥人 女高音
莫諾斯?塔托斯 摩爾黑人 男高音
侍女甲、乙、丙三人 女高音、女中音、女低音
少年甲、乙、丙三人 女高音、女中音、女低音
武裝男士甲乙 男高音、男低音
祭司、婦女、小廝、仙女、野獸等。
故事發(fā)生于古代,約在埃及拉米西斯一世的時(shí)代,地點(diǎn)在孟菲斯的愛昔斯神廟內(nèi)及其附近。
劇情介紹:
降E大調(diào)的序曲由強(qiáng)有力的莊重和弦開始,暗示“夜女王”的威嚴(yán)。在小提琴優(yōu)雅的序奏后,進(jìn)入莫扎特最拿手的、精巧的賦格曲段落,由各種樂器反覆展開后,呈現(xiàn)出一幅綺麗的音畫,那清澄晶亮的色彩,如同由陽光與花香、幸福與歡笑所交織而成的。序曲的尾聲充滿了柔美、寧靜的氣氛。
第一幕:埃及古時(shí)的愛昔司廟
布景為:夜女王廟前。群山怪石的上面筑有夜女王的廟宇,這一天,埃及國(guó)的皇太子塔米諾被一條大毒蛇追趕到了這個(gè)廟前。他的朋友們都走散了,只剩下他一人被毒蛇追到這個(gè)地方,跑得精疲力竭,不覺暈倒在地。這時(shí)候,廟中忽然出來了三位女子,都用布蒙著面,將毒蛇殺死。這三位女子就是夜女王的侍女,她們殺了毒蛇便回廟中。埃及太子塔米諾蘇醒后,看見毒蛇已被殺死,心里異常奇怪。一回身看見山石上有一個(gè)小洞可以藏身,便躲到里面去,藏在那里,窺視著外面的動(dòng)靜。果然有一個(gè)人走來,身上披著鳥毛做的衣服,形容奇怪,這個(gè)人名帕帕蓋諾,是一個(gè)捕捉雀鳥的人。他走到這里,便自己唱著怪腔怪調(diào)的歌,說明他的職業(yè)。塔米諾起先有些害怕,后來便大著膽子走出來,同他談話,帕帕蓋諾見有人來搭訕,便指著死蛇,說是他親手殺死的。當(dāng)他正在炫耀自己本領(lǐng)的時(shí)候,不防那三位蒙面女子又走出來,見他如此胡說亂夸,便取出一把掛鎖,將他的嘴鎖住。三位蒙面女子對(duì)塔米諾卻和顏悅色十分客氣,而且還取出一張美女的小照給他瞧,并告訴他說,這是夜女王唯一的女兒帕米娜,這時(shí)候正被愛昔司廟中的祭司長(zhǎng)用魔術(shù)囚禁了。這個(gè)祭司長(zhǎng)是一個(gè)惡毒的魔鬼。塔米諾見了這小照,便產(chǎn)生愛慕之情,答應(yīng)冒險(xiǎn)去將她救出。這時(shí)忽然一聲雷響,幾乎將帕帕蓋諾震死,原來這是夜女王在頒布諭旨,她說倘若塔米諾能將帕米娜救出,便賞給他做妻子。帕帕蓋諾一聽這話,便興起了求偶之念,要求與塔米諾一齊去營(yíng)救帕米娜。神女便將他的掛鎖拿去了,又賜給他一串神鈴,以作防身之寶。給塔米諾一支魔笛(神笛),正如阿爾福司(神名)的神笛一樣,法力極大。夜女王還派了三位年輕美麗圣潔聰慧的神侍衛(wèi)。他們隱身在暗中護(hù)衛(wèi),塔米諾與帕帕蓋諾二人預(yù)備整齊,便起程去救帕米娜。
第二幕 第一景:薩拉斯特羅祭司長(zhǎng)宅第內(nèi)
大祭司堡中有一個(gè)奴仆長(zhǎng)莫諾斯?塔托斯,是摩爾人。祭司長(zhǎng)自將帕米娜捉來之后,便將她幽禁起來,命莫諾斯塔托斯監(jiān)管。這時(shí),帕米娜被鎖在一間屋子中,手腳都被鐵鏈捆住,躺在那兒哭泣。祭司長(zhǎng)命莫諾斯塔托斯監(jiān)管時(shí),就已囑附過他,不許他動(dòng)一絲愛慕的念頭。但莫諾斯塔托斯見了帕米娜之后,便情不自禁地竟生出愛慕之心。他正要向帕米娜求婚的時(shí)候,帕帕蓋諾忽地闖了進(jìn)來。莫諾斯塔托斯便嚇得跑躲在一邊,帕帕蓋諾便走上前去,安慰帕米娜,并將塔米諾冒險(xiǎn)來救她和專情傾愛她的話,都說給她聽。這一段二重唱《笑與啼》,十分悠揚(yáng)悅耳。
第二景 寺廟的入口
王子塔米諾由3位神侍衛(wèi)引導(dǎo),將他領(lǐng)到一個(gè)美麗的洞府中,這個(gè)洞府中有三座小廟,即智慧、自然與正義。他們規(guī)勸他要堅(jiān)守三個(gè)條件,即堅(jiān)定、忍耐、沉靜,隨后便走開了,剩下塔米諾一人在洞府中。塔米諾覺得寂寞,便試著想去敲開廟門。頭兩間廟門沒有被敲開,到了智慧廟門前,正想伸手去敲,忽然出現(xiàn)一位老者。塔米諾向老者詢問起來,老者這才告訴他說:這是祭司長(zhǎng)薩拉斯特羅所住的地方。這個(gè)地方拒絕一切心懷妒恨的人,尤其是禁止存心想報(bào)仇的人出入。塔米諾很誠(chéng)摯很認(rèn)真地說:他來這里是要救一位姑娘,因?yàn)樽约簮凵狭怂@险哂指嬖V他,說那個(gè)叫他來冒險(xiǎn)的夜女王,是一個(gè)惡魔,至于帕米娜之所以被捉到此地也是要?jiǎng)袼秊樯疲顾约旱玫胶锰帯V皇撬字Z有些放心不下,因?yàn)樗恢琅撩啄却丝叹烤褂袩o危險(xiǎn)。老者說不能說,因有符咒所禁。正當(dāng)此時(shí),忽有聲音從各座廟中傳出來,對(duì)于將帕米娜的現(xiàn)況說給他聽,不過他須行教禮。塔米諾聽了這番話,心中高興,便將魔笛吹奏起來,一會(huì)兒林中的奇獸怪物一齊都跑了來。帕帕蓋諾同莫諾斯塔托斯也來了,只是被帕米娜和女奴等所包圍。帕帕蓋諾無法,于是振動(dòng)了神鈴,諸舞女聞聲便都起舞來,并逼著他們跳出去。自此塔米諾與帕米娜才初次晤面。一會(huì)兒,洞中奏起圣樂,祭司長(zhǎng)薩拉斯托出來,應(yīng)允倆人結(jié)為夫婦,只要先證明倆人是否有結(jié)合的價(jià)值。于是倆人跪在祭司長(zhǎng)面前,祭司長(zhǎng)取出一塊黑布罩在倆人頭上,并帶領(lǐng)他們到試驗(yàn)的廟中去。
第三幕:一座棕櫚樹林的庭院里
智慧廟前有一片樹林,就在這樹林前行人教禮。祭司長(zhǎng)偕同祭司從智慧廟中出來,唱著圣歌,求諸神賜能力給塔米諾和帕米娜,使他們能經(jīng)受各種考驗(yàn)。這一段音樂極其沉靜,歌調(diào)十分莊嚴(yán),祭司們的合唱與管弦樂的配合非常和諧,的確是難能可貴的音樂。典禮舉行完畢,眾祭司都答應(yīng)他們倆人入教。承認(rèn)的儀式是鳴號(hào)三聲,同時(shí)帕帕蓋諾也行了入教儀式,也為眾祭司承認(rèn)。這時(shí)有聲音警告塔米諾和帕帕蓋諾,叫他們謹(jǐn)防婦人的欺騙,于是試驗(yàn)便開始了。眾祭司隨同祭司長(zhǎng)離去之后,只剩帕帕蓋諾等三人站廟中。頃刻之間,夜女王帶著三個(gè)蒙面女侍現(xiàn)身出來。夜皇后向他們講述祭司長(zhǎng)兇殘行為,并恫嚇?biāo)麄儭E僚辽w諾有些動(dòng)搖,帕米娜同時(shí)也受試驗(yàn),夜女王給她一把利刃,告訴她,若是她想與塔米諾成婚,便要用利刃去刺殺祭司長(zhǎng)。帕米娜正在猶豫時(shí)候,祭司長(zhǎng)忽然來到,嚴(yán)厲責(zé)罵夜女王,并宣布夜女王必受處罰。同時(shí)要她女兒與塔米諾王子成婚。祭司長(zhǎng)這一段所唱的詠嘆調(diào)《圣地之內(nèi)》是一首男低音最佳的樂曲。
第二景:庭院里
塔米諾與帕帕蓋諾所接受的第一個(gè)考驗(yàn),便是要沉默,不許說一句話。夜女王的三位隨從出場(chǎng)來引誘他們,但是他們都能堅(jiān)守諾言。
第三景:花園里
當(dāng)帕米娜睡覺時(shí),忽然有人將她帶進(jìn)大廳,從塔米諾面前經(jīng)過。塔米諾因守著命令,只能緘口不言,但心中甚為不安,因?yàn)樗峙屡撩啄裙炙炙煌f話,果然帕米娜見塔米諾不理她,便以為他是變了心不愛她了,于是她悲傷地唱著女高音的詠嘆調(diào):《我的幸福完了》表現(xiàn)出帕米娜心中悲傷已至絕望,于是想用她母親給的利刃自殺,但被祭司長(zhǎng)的神侍攔阻住,并安慰她說:“你將來的結(jié)果一定很美滿,不用憂心焦急。”
第四幕 第一景:在金宇塔
王子被命令到荒原去游蕩,塔米諾因跟帕米娜分別,心里十分難過,而帕帕蓋諾自己也渴望有一位妻子。忽然一位老母夜叉出現(xiàn)在他面前,目擊老婦,他正要跑開時(shí),她卻搖身一變,變成年輕貌美的帕帕蓋娜,但是他竟不為所動(dòng)。
第二景:荒野
帕米娜以為王子不會(huì)守信,心灰意冷;帕帕蓋諾此時(shí)也因失掉了帕帕蓋娜,陷入失望的深淵。但當(dāng)他發(fā)現(xiàn),他一搖鈴便能喚之即來時(shí),他與帕米娜的憂愁又轉(zhuǎn)為快樂。
第三景:火洞
王子塔米諾現(xiàn)在正經(jīng)歷最后的折磨,他在洞里遭受到大瀑布的威嚇,又看到熊熊的火舌,度過這兩種危險(xiǎn),他便能看見帕米娜了。這時(shí)王子已不必再沉默不言,相反的可以談情說愛了。這一對(duì)情侶經(jīng)過了太多磨難,終告結(jié)合。神秘的笛聲吹出幾次奇妙的音樂,將最后的一些危險(xiǎn)也給吹散了。頗多艱辛的音樂樂節(jié),最吃力的莫過于帕米娜唱著:《一切困難都已克服》。
第四景:愛昔司廟
盡管夜女王橫加干涉阻擋,一對(duì)情侶終于克服了一切的試探而締結(jié)良緣。大祭司神在圣地給他們祝福,同時(shí)鄉(xiāng)巴佬帕帕蓋諾,也得了一種美滿的獎(jiǎng)賞。原來在大廳中同他談話的老婦人,也是因?yàn)楸粣耗Ы蹋闪四觊L(zhǎng)老婦。這時(shí)帕帕蓋諾的試驗(yàn)也完畢,將惡魔打退后,那老婦人便立刻變還本來面目,不但年輕,并且貌美。更奇怪的是,她的服裝與帕帕蓋諾相似,也是用鳥的羽毛織成的。于是帕帕蓋諾與帕帕蓋娜倆人也成了婚,衷心感激而愉快,歌劇在一陣輕快的音樂中結(jié)束。
《魔笛》二幕歌唱?jiǎng)?/STRONG>
劇中人物:
薩拉斯特羅 大祭司 男低音
夜女王 女高音
帕米娜 公主,夜女王之女兒 女高音
塔米諾 王子 男高音
帕帕蓋諾 王子的隨從捕鳥人 男中音
帕帕蓋娜 捕鳥人之妻女捕鳥人 女高音
莫諾斯?塔托斯 摩爾黑人 男高音
侍女甲、乙、丙三人 女高音、女中音、女低音
少年甲、乙、丙三人 女高音、女中音、女低音
武裝男士甲乙 男高音、男低音
祭司、婦女、小廝、仙女、野獸等。
演奏時(shí)間:
序曲:7分 第一幕:60分 第二幕:80分
劇情介紹:
第一幕 第一場(chǎng) 場(chǎng)景為埃及山巖間的開闊地帶,到處是茂盛的林木,兩側(cè)均有道路通向山崗,附近有一神殿。
這時(shí)身穿華麗的古希臘獵裝的年青王子塔米諾被大蛇追趕著逃到這里,他手拿著弓,但箭已射完,被蟒蛇追逐著登場(chǎng),大叫著:“救命啊,救命啊”后昏倒。
這時(shí)宮殿的門開了,出現(xiàn)三位戴著面紗、手執(zhí)銀色標(biāo)槍的侍女。她們把蟒蛇刺死后,就蹲下來注視塔米諾,驚嘆道:“這是多么英俊的青年!”然后爭(zhēng)著要在他身邊守候。她們誰都不肯單獨(dú)去報(bào)告女王:“為什么要我去?”各自情不自禁地唱出:“只要能和他一起生活,我愿意獻(xiàn)出一切”,最后實(shí)在沒辦法了,只好依依不舍地向他告別,一塊兒去報(bào)告女王。這是一首優(yōu)美的三重唱。隨著心理的進(jìn)展,伴奏的節(jié)奏也跟著改變。
塔米諾清醒后,發(fā)現(xiàn)大蟒蛇已死。這時(shí)遠(yuǎn)處傳來排笛的聲音,不一會(huì)兒有個(gè)男人走來了。王子趕忙躲到樹后。
這時(shí)帕帕蓋諾背著大鳥籠,身著羽毛制成的衣服,一邊吹著排笛(牧神笛),一邊唱著這首天真的民謠風(fēng)曲調(diào)。他唱著:《我是一個(gè)捕鳥人》,他唱道:“任何時(shí)刻我都愉快地吹著排笛,在這里沒有一個(gè)人不認(rèn)識(shí)我。只要吹響這排笛,小鳥就會(huì)飛來,因此所有的鳥,都屬于我。我希望有一張捕捉少女的網(wǎng),這樣,她們也會(huì)成為我的。若是我得到心愛的姑娘,我要拿糖給她吃,如果她肯嫁給我,我要讓她安睡在我身旁。”。
當(dāng)帕帕蓋諾唱完后,塔米諾不禁向他問道:“你是誰?”捕鳥人答說:“問我是誰?真莫名其妙,我和你同樣是人啊!”塔米諾以為這位奇裝異服的男人殺死大蛇,救他一命,就告訴帕帕蓋諾說:“我是一位王子,我的父親在遙遠(yuǎn)的地方治著許多臣民和一大片領(lǐng)土。”
可是帕帕蓋諾聽不懂什么是“王子”、“領(lǐng)土”與“臣民”,他是個(gè)“人人平等”的大自然之子。于是塔米諾就問他:“你是怎么生活的 ?”“我為夜女王和她的侍女們捕鳥,而她們給我吃與喝的。”最后他得意忘形吹牛說:“這條大蟒蛇是我殺的!”
突然城門開了,帶著面紗的三位侍女出現(xiàn),大聲叫道:“帕帕蓋諾!”捕鳥人嚇了一跳,因?yàn)樗齻儾辉@么兇。接著三位侍女相繼表示:“夜女王要給你捕鳥的代價(jià),但以水替代酒,以石頭替代面包,用一把鎖鎖住你的嘴巴,代替水果。這是對(duì)你說謊話的處罰。”
然后她們對(duì)塔米諾說:“年輕人,救你的是我們,表示那個(gè)捕鳥人。”并且拿出一幅畫像給塔米諾看:“這是夜女王的女兒帕米娜的肖像,如果您看了畫像而動(dòng)心,您將獲得幸福、榮譽(yù)和名聲。”說罷,就帶著帕帕蓋諾退去。
塔米諾看了畫像,驚嘆著公主的美貌,唱出這首著名的“畫像詠嘆調(diào)”:《這是多么美麗的畫像》,他說:“好像沒有人看過。這么美麗的姑娘,她燃起了我心中的火焰,難道這就是愛?如果我能找到她,一定要緊緊抱在懷里,永遠(yuǎn)擁有她。”這雖然是單純的情歌,卻能激發(fā)澎湃的感情,扣人心弦。
當(dāng)王子唱完,想要離去時(shí),三位侍女又出現(xiàn),并叫住他。她們交替地告訴塔米諾,夜女王已聽到他的話,并且指點(diǎn)說:“這張肖像畫中的帕米娜,在五月的一天被可惡的魔鬼拐走。”塔米諾聽了就說:“哦?被壞人拐走了?這是多么可憐啊!”他心里想著,她可能不再是一位處女。三位侍女聽了大怒:“她即使是身處險(xiǎn)境,依然堅(jiān)守貞操。”塔米諾馬上表示:“若是這樣,我一定要把她救出。”
這時(shí)雷聲隆隆作響,侍女們告訴塔米諾說:“女王駕到。”山崖突然向左右分開,舞臺(tái)變成莊嚴(yán)的大廳,夜女王坐在布滿星辰的王座上對(duì)塔米諾唱著宣敘調(diào):“年輕人別害怕,純潔聰慧的人呵,只有你才能安慰一個(gè)母親心中的煩惱。”接著在緩板中悲戚地唱出詠嘆調(diào):《我的命運(yùn)充滿痛苦》,她說:“可愛的女兒被奪的母親,是世上最不幸的。只要愛女不歸,快樂也不回,這就是魔鬼的卑鄙行為。我一直忘不了女兒戰(zhàn)栗的呼救聲。她悲切地哭喊著:救我呀!救我呀!但我無能為力,眼巴巴地看她被擄去,自己只能掩面哭泣。”她鼓勵(lì)塔米諾說:“你才是我的救星,你是頂天立地的男人。當(dāng)你完成任務(wù)勝利歸來時(shí),我的女兒就永遠(yuǎn)屬于你。” 這是一首極富戲劇性魄力的歌曲,是最光輝燦爛的莫扎特詠嘆調(diào)。表現(xiàn)出母愛和悲戚的情緒,所以除了宣敘調(diào)中要表現(xiàn)得莊嚴(yán)外,還要具有抒情性。這是著名花腔女高音歌曲。
夜女王唱完后,率領(lǐng)著侍女消失在黑夜里,只留下發(fā)呆的塔米諾。這時(shí)大廳也消失了,舞臺(tái)返回原先荒山的景色。塔米諾弄不清此事是真是假,于是向神明禱告。
這時(shí)帕帕蓋諾登場(chǎng)。他指著被封的嘴,表示著:“請(qǐng)打開嘴上的鎖”的動(dòng)作,他的樣子非常可憐,再也不像往常那樣快活了。塔米諾雖然很同情他,可是只能說:“我想救你也沒有辦法。”
突然,三位侍女又出現(xiàn)了,她們?nèi)∠屡僚辽w諾嘴上的鎖,但要他發(fā)誓今后不再說謊。
這時(shí)第一個(gè)侍女交給塔米諾一支夜女王送他的金笛說:“這支魔笛可以使人得到愛,使不幸者獲得歡樂,使單身漢得到伴侶。遇到危急時(shí),又能使人脫離險(xiǎn)境。這是比金銀財(cái)寶、王冠更可貴的。”接著五人就一起贊頌這支笛子。唱著美妙的五重唱。
帕帕蓋諾準(zhǔn)備離去時(shí),三位侍女對(duì)他說:“你要隨塔米諾到薩拉斯特羅的城堡去,去把帕米娜救出來。”可是下帕帕蓋諾卻反抗說:“我不敢去,這個(gè)魔鬼會(huì)拔掉我身上的羽毛,紅燒后把我吃掉。”第一個(gè)侍女只好交給他一只銀鈴,告訴他只要搖響它,就能化險(xiǎn)為夷,這樣他才答應(yīng)同往。
當(dāng)他們準(zhǔn)備啟程時(shí),才發(fā)覺不知怎樣走法,于是向侍女問路。侍女們說:“前面有三位勇敢又聰明的童子,會(huì)引導(dǎo)你們向前走。”他們一邊說著再見,一邊和侍女們分手。
第二場(chǎng) 薩拉斯特羅的城堡內(nèi)
有兩名奴隸在整理房間,另一名奴隸進(jìn)來說,薩拉斯特羅的黑人男仆莫諾斯?塔托斯他想強(qiáng)暴帕米娜,卻被她跑掉了。 突然傳來莫諾斯?塔托斯的叫喊要奴隸快拿來鎖鏈的聲音。有一個(gè)奴隸走到窗口探頭一望,看到帕米娜已經(jīng)被莫諾斯?塔托斯抓住了。
莫諾斯?塔托斯唱著:“美麗的小?子呵,過來吧!”“我的命好苦。”“你的生命在我的掌握中。”“我不怕死,只是我的母親太可憐。”這是一首二重唱,當(dāng)她被綁后就昏過去了。
就在這千鈞一發(fā)的時(shí)刻,帕帕蓋諾心驚膽戰(zhàn)地從窗外往里望,他走入大廳自言自語說:“這是什么地方?讓我進(jìn)去瞧瞧。”當(dāng)他進(jìn)屋后,先贊嘆了帕米娜的美姿。然后看到黑炭般的莫諾斯?塔托斯,而黑人看到進(jìn)來的是小鳥一樣的怪物時(shí),兩人都以為自己看到了鬼怪,“呼呼”叫著從左右兩邊分別逃走。
這時(shí)帕米娜醒來了,依然喚著母親的名字,悲嘆自己的命運(yùn)。帕帕蓋諾又走回來,嘴里說著:“世上既然有黑鳥,當(dāng)然也會(huì)有黑人,這是不足為怪的。”當(dāng)他仔細(xì)端詳帕米娜后,認(rèn)出她就是夜女王的女兒,于是告訴她,有一位看到她畫像的王子,因?yàn)閻蹜偎亚皝頎I(yíng)救她。
帕米娜認(rèn)為這王子一定是自己的情人。帕帕蓋諾聽了,不禁感慨道:“我帕帕蓋諾連一個(gè)情人都沒有。”帕米娜就安慰說:“忍耐吧,上天絕不負(fù)苦心人。”
接著帕帕蓋諾和憧憬愛情的帕米娜,一起唱出這首歌頌愛情的二重唱。非常喜愛《魔笛》的貝多芬,曾根據(jù)這首二重唱的主題寫了一首大提琴與鋼琴的《魔笛主題變奏曲》(共七段)。這是一首很優(yōu)美的曲子,時(shí)常在音樂會(huì)上單獨(dú)演奏。
先由帕米娜唱:“知道愛情的男人,一定有一顆溫柔體貼的心。” 帕帕蓋諾唱:“同享甜蜜的愛,就是女人的義務(wù)。”最后同唱:“愛情是崇高的,唯有男女兩人才能進(jìn)入神界。”
第三場(chǎng) 神圣森林。有智慧、理性和自然的三個(gè)神殿。
這時(shí)舞臺(tái)一變而成薩拉斯特羅城堡所在的神圣森林中。有三個(gè)門可以進(jìn)入神殿。自右是“智慧殿”、“理性殿”和“自然殿”。而智慧、理性和自然,就是啟蒙哲學(xué)的中心思想。
正如神殿上所標(biāo)示的,到這里薩拉斯特羅不是惡魔,而是德高望重的祭司,夜女王卻是一個(gè)壞女人。三位手拿著銀椰樹葉的童子,帶領(lǐng)著塔米諾上場(chǎng)。童子們告訴塔米諾說:“此路將引導(dǎo)你到達(dá)目的地。可是你必須勇敢才能得勝。”接著又警告他:“要定心,要忍耐,要沉默。”塔米諾雖然請(qǐng)教他們?nèi)绾尾拍軤I(yíng)救帕米娜,可是童子們并未回答這問題就退去。
這時(shí)塔米諾看到惡魔的住處居然這樣神圣,嚇了一跳。他鼓起勇氣,準(zhǔn)備從右邊的門進(jìn)去,可是里邊有聲音傳來:“退去!”走到左邊的門,他最后就試試中間的門,結(jié)果出現(xiàn)一位老人家。接著是一大段宣敘調(diào)的問答:“薩拉斯特羅拐走帕米娜是真的嗎?,你不知真相。不要聽信夜女王的話,薩拉斯特羅,他實(shí)在是一位德高望重的人。“那么我何時(shí)才能知道事情的真相?”“當(dāng)友誼之手引導(dǎo)你到圣堂,與永遠(yuǎn)的羈絆結(jié)合時(shí)。”
老人留下這謎就走進(jìn)門里。塔米諾感嘆道:“哦!永遠(yuǎn)的黑暗,你何時(shí)消失?”這時(shí)他變成等待啟蒙的愚者了。這時(shí)從門后傳來聲音說:“若不這樣,就永遠(yuǎn)得不到智慧的光明。”塔米諾問:“帕米娜是否還活著?”“帕米娜安然無恙。”
聽到這消息,他立刻吹響了魔笛,并唱出著名的《長(zhǎng)笛詠嘆調(diào)》。曲中插入了幾段長(zhǎng)笛獨(dú)奏,當(dāng)?shù)崖曧懫饡r(shí),森林中的小鳥就跟著啼轉(zhuǎn),動(dòng)物們也出來聆聽。笛聲一停,它們又跑開。塔米諾唱道:“多么奇妙的笛聲呵!連野獸都出來聽。可是帕米娜啊,你在那里?笛聲呵,請(qǐng)傳到帕米娜那里。”說也奇怪,他立即聽到帕帕蓋諾的排笛聲。塔米諾很高興地照著笛聲的方向搜索而去。
這時(shí),帕米娜被帕帕蓋諾拉著上場(chǎng),他唱道:“快走吧,請(qǐng)拿出勇氣,為了逃離惡棍和憤怒。”他們也朝著塔米諾笛聲的方向趕路。
莫諾斯?塔托斯帶了一群奴隸追過來了,他說:“我要好好修理他們。居然有人敢欺騙我。”當(dāng)奴隸們把兩人團(tuán)團(tuán)圍住,黑人伸手要捕捉時(shí),帕帕蓋諾突然想到夜女王送他的銀鈴,于是拿起來猛搖,說也奇怪,莫諾斯?塔托斯和奴隸們居然邊唱邊舞起來,不久就失去蹤影。
看了這情景,帕帕蓋諾和帕米娜就一起贊美著銀鈴。帕帕蓋諾說:“如果男人都有一支這樣的銀鈴,心情必定平靜,爭(zhēng)端也會(huì)消失。”這段二重唱,有不少的人拿來和舒伯特的《野玫瑰》比較,因?yàn)閮汕那皟蓚€(gè)小節(jié)結(jié)構(gòu)完全一樣。
這時(shí)薩拉斯特羅打完獵,正要返回神殿。合唱高喊著:“薩拉斯特羅萬歲!”帕帕蓋諾聽了直打顫兒,想逃走,可是帕米娜卻留住他:“我們把事情原原本本告訴他。”
接著,薩拉斯特羅就乘在六只雄獅拉動(dòng)的凱旋車登場(chǎng)。合唱停止,薩拉斯特羅下車,帕米娜謙卑地跪下說:“因?yàn)槟莻€(gè)黑人想強(qiáng)暴我。所以我企圖逃走。”薩拉斯特羅聽了,寬大地原諒她,可是仍禁止她和母親見面。這時(shí)莫諾斯?塔托斯拉著塔米諾上場(chǎng)。這對(duì)不曾見面的情人認(rèn)出對(duì)方后,馬上緊擁在一起。黑人看了勃然大怒,上前把這對(duì)情侶拉開,而且請(qǐng)求薩拉斯特羅處罰他們。
不料,薩拉斯特羅卻命令奴隸鞭打黑人并把他拖了下去。人們稱贊這公平的裁決。接著又命令把塔米諾和帕帕蓋諾帶往考驗(yàn)的圣殿,這時(shí)兩人的眼睛被蒙起來。
第二幕 第一場(chǎng) 長(zhǎng)滿椰子樹的森林。后方可以看到金字塔。
當(dāng)薩拉斯特羅和眾祭出現(xiàn)后,就開始了薩拉斯特羅的演說與祭司們的質(zhì)詢。薩拉斯特羅:“塔米諾王子走進(jìn)神殿的北門,請(qǐng)求在那里修行,各位有何高見?”眾祭司:“他的德性如何?”“有沒有正義感?”“為善否?”薩拉斯特羅都逐一回答。
薩拉斯特羅還說:”我早就預(yù)知此事。因此我把可愛的帕米娜和她那傲慢的母親拆開,我準(zhǔn)備讓這兩人結(jié)成夫妻,但塔米諾必須先接受考驗(yàn)。”
老人站起來問:“他是否是王子?” 薩拉斯特羅:“這并不重要。要緊的是他是一個(gè)人。”“這輕人貪生怕死嗎?”“我想,當(dāng)他知道要為伊西斯與奧西利斯神效勞時(shí),一定會(huì)勇往直前。”
隨后薩拉斯特羅命令把塔米諾和他的跟隨者帶上來,并委托老人教導(dǎo)他們。這是一段相當(dāng)著名的男低音獨(dú)唱曲:《伊西斯與奧西利斯神呵請(qǐng)賜給他們智慧》,薩拉斯特羅向神祈禱,希望這對(duì)情侶能順利通過嚴(yán)厲的考驗(yàn)。唱畢,薩拉斯特羅帶眾人退下。
第二場(chǎng) 神殿中的小庭院
這時(shí)場(chǎng)景變成神殿中的小庭院。夜。遠(yuǎn)處有雷聲。帕米娜和帕帕蓋諾在這里修行。老人與另一位祭司上場(chǎng),接著就是和塔米諾間的問答:“你到此追求何物?”“友情與愛。”“你敢睹下生命嗎?”“愿意。”“只要往前走一步,就駟馬難追。”“我明白。”
老人把兩人頭上的布解開后退去。當(dāng)他一走,帕帕蓋諾就滿腹牢騷,表示無法忍受這些考驗(yàn)。塔米諾責(zé)備說:“怕什么,你也是堂堂男子漢。” 帕帕蓋諾卻回答:“若是女人就好了。”接著雷聲大作,帕帕蓋諾嚇得直叫:“完了!完了!”
拿著火炬的老人又上場(chǎng)。他問塔米諾要不要繼續(xù)接受更嚴(yán)厲的考驗(yàn),塔米諾回答說愿意,因?yàn)樗粫?huì)改變初表。當(dāng)問到帕帕蓋諾時(shí),他卻答說:“我只要能睡覺、講話和喝酒。”這時(shí)祭司們告訴他:“到了成功的清晨,薩拉斯特羅將賜給你一位美麗的少女帕帕蓋娜。” 帕帕蓋諾聽了才答應(yīng)接受考驗(yàn)。老人宣布現(xiàn)在起要考驗(yàn)“沉默”。
這時(shí)兩位祭司說:“小心女人的誘惑,守住自己是男人的第一義務(wù)。”當(dāng)祭司們走后,四周又變成一片漆黑。帕帕蓋諾忍受不住就說:“帶來亮光。”說也奇怪,三位侍女隨即出現(xiàn)。
侍女們誘惑說:“這是怎么回事,怎么在這樣可怕的地方?這么一來全都完了。”帕帕蓋諾想開口,但被塔米諾制止。這時(shí)塔米諾好像變成傀儡,居然罵他的救命恩人是:“貧乏的俗人”,這簡(jiǎn)直是忘恩負(fù)義。接著就進(jìn)入非常緊迫的五重唱,侍女們的指責(zé)頗具說服力。
當(dāng)侍女失望地想離開時(shí),傳來祭司們的合唱,叫喊著:“快掉落地獄中!”時(shí)雷電交加、震耳欲聾,侍女們立刻掉入深淵中。帕帕蓋諾也昏倒在地。
侍女們走后,老人與祭司又出現(xiàn),并贊美塔米諾,弄醒昏過去的帕帕蓋諾。然后,又蒙住這兩人的眼睛,帶到另一個(gè)考驗(yàn)的場(chǎng)所。
第三場(chǎng) 美麗的花園。中央有一座亭閣。
舞臺(tái)變成晚間的花園。帕米娜在那里睡著。莫諾斯?塔托斯躡手躡腳地走出來。雖然受過薩拉斯特羅的懲罰,但看到帕米娜的睡姿,他又興起邪念。他小聲唱著:《音樂好像從遠(yuǎn)方傳來》,表達(dá)出黑人那被抑制的情欲:“在戀愛時(shí),任何人都喜下自禁”,他說: “一會(huì)兒擁抱,一會(huì)兒親吻,但他們說,我沒有權(quán)利談情說愛,因?yàn)槲矣趾谟殖蟆!苯又匝宰哉Z道:“月亮呵,若是看不順眼,那么請(qǐng)你躲起來。”然后走近帕米娜想倫吻她,可是突然一聲雷鳴,夜女王出現(xiàn),把黑人驅(qū)走。
這時(shí),夜女王先用宣敘調(diào)向帕米娜說明,當(dāng)她的父親去世時(shí),把太陽的七重盾交給薩拉斯特羅,由于失去這把盾,她就不再有力量能保護(hù)自己的女兒。接著她就交給帕米娜一把短劍,要她把薩拉斯特羅殺死,并奪回那奇異的七重盾。不料,女兒卻驚恐地抗拒這命令,夜女王就狂怒地唱出這段這首非常著名的詠嘆調(diào):《我心中燃熾著怒火》,她說:“死與絕望在眼前閃動(dòng),若不殺薩拉斯特羅,你就不再是我的女兒。永遠(yuǎn)消失吧,沉淪吧,毀滅吧,此世的羈絆都粉碎吧。啊,一切都?xì)纾駝t就要把薩拉斯特羅打倒。啊,復(fù)仇的神,請(qǐng)聽我的誓言。”說罷,夜女王就不見蹤影。
在陰暗處看到這情景的莫諾斯?塔托斯,再次出現(xiàn)。這次他不再是想偷偷摸摸吻她,而是要正面襲擊她了。帕米娜舉起手上的短劍,準(zhǔn)備和他拼個(gè)你死我活。這時(shí)薩拉斯特羅出現(xiàn),黑人乘機(jī)溜掉。
這時(shí)帕米娜反而向薩拉斯特羅母親求情,他則安慰說:“你母親要向我報(bào)仇是錯(cuò)誤的。”然后唱出這首著名的男低音獨(dú)唱曲:《在這神圣的殿堂》情調(diào)極為莊嚴(yán),他說“在這神圣的殿堂,沒有人想到要報(bào)仇的事。在這里,每人都要愛人如已。”他又說:“若是有人不喜歡這信條,而不能原諒敵人,那么就沒有資格成為人類了。”唱完他就帶著帕米娜離去。
第四場(chǎng) 舞臺(tái)又變成大廳。
塔米納和帕帕蓋諾被老人與祭司帶進(jìn)來。祭司們吩咐要繼續(xù)保持沉默后,就先離去。可是帕帕蓋諾仍舊忍不住要說話:“連水都沒有,實(shí)在不像話!”后來他居然想要喝葡萄酒。
這時(shí),有一個(gè)老太婆拿了一大杯水出現(xiàn)。帕帕蓋諾諾接過來喝了以后,就好奇地問她的年齡,她立刻回答說:“我18歲又過兩分鐘。我有個(gè)情人叫帕帕蓋諾。” 帕帕蓋諾聽到嚇了一跳,剛開口問她芳名時(shí),一聲響雷把老太婆趕走了。
這時(shí)三個(gè)童子坐在船上出現(xiàn)。他們?cè)且古醯娜耍F(xiàn)在卻成為薩拉斯特羅的使者。 童子們唱道:“歡迎你們來這里,這是第二次歡迎你們。薩拉斯特羅要把金笛與銀鈴還給你們。”這是一首清純而優(yōu)雅的三重唱:《兩位是第二次來到》。他們鼓勵(lì)塔米諾拿出勇氣,也勸告帕帕蓋諾保持安靜,然后一起退去
帕帕蓋諾馬上狼吞虎咽起來,可是塔米諾卻吹起魔笛。由于這是呼喚帕米娜的魔音,果然她就出現(xiàn)了。但因塔米納因?yàn)檎邮艹聊目简?yàn),非但不能跟她說話,還揮手要她離去。
帕米娜看了既困惑又傷心,唱出這首哀怨的詠嘆調(diào):《愛的歡樂像朝露般消失》她說:“啊,我知道了,我的幸福永遠(yuǎn)不再回來,不再回到我身邊。看哪,塔米諾,看我為你流下的眼淚,看這愛的凄愴。可憐我吧,唯有死亡才能得平安。”曲中巧妙地描寫出她絕望之情。唱完她就哭著退場(chǎng)。
這時(shí)帕帕蓋諾說在緊要關(guān)頭也能不說話。事實(shí)上,他是因嘴里塞滿食物而說不出話的。三聲和弦又響起,塔米諾要帕帕蓋諾一起去接受另一次考驗(yàn),可是他卻留戀著可口的酒肴不肯離開。接著號(hào)角高鳴,塔米諾只好硬著把他拉走。
第五場(chǎng) 金字塔地下室 此后舞臺(tái)一變而成金字塔內(nèi)部的地下室。
這時(shí)男聲合唱:《感謝伊西斯和奧西利斯神》在歌頌著伊西斯和奧西利斯神:“哦,伊西斯呵,奧西利斯呵,這是多么大的快樂!”并祈求允許塔米諾等人加入為信徒。然后薩拉斯特羅稱贊塔米諾此前的努力,宣布即將進(jìn)入最后的考驗(yàn)。而且把帕米娜帶出來,要塔米諾向她告別。
遲到的帕帕蓋諾這時(shí)才趕來,到處尋找塔米諾。當(dāng)他看不到人而想走出門時(shí),卻被雷鳴轟回來,他嚇得魂不附體。這時(shí)老人出現(xiàn)了,他告訴帕帕蓋諾說,他所受考驗(yàn)已完全失敗,將被永遠(yuǎn)關(guān)在這個(gè)地下室中。帕帕蓋諾失望之余,只要求給他一杯酒解解渴。老人給他一杯葡萄酒并離去后,他就開心地跳舞又搖鈴。接著又唱起了詠嘆調(diào):《如果有愛人該多好》他快樂地唱道:“如果有個(gè)愛人或妻子該多好,吃的喝的都很豐富,排場(chǎng)豪華得像君王,那該有多妙。世上漂亮的女人有的是,就是沒有一個(gè)肯愛我。”接著卻悲傷地表示:“如果不能這樣,寧死也不要活著。”隨著鈴聲,剛才那老太婆拄著拐杖,跳著舞上場(chǎng)。帕帕蓋諾不想理睬她,可是老太婆卻認(rèn)真地說:“如果你不舉起我的手發(fā)誓愛我,你就永遠(yuǎn)走不出這房間。只能靠著面包和水,在這里過一輩子。”
帕帕蓋諾聽了,認(rèn)為和一位老太婆一起生活,總比寂寞無聊地困在這里好。于是發(fā)誓永遠(yuǎn)愛她不渝。不料,奇跡出現(xiàn)了。隨著一股清煙,老太婆立刻變成一位年輕可愛的少女,她也穿著同樣的羽毛衣。帕帕蓋諾看了驚喜萬分,高喊著:“啊,帕帕蓋娜!”上前要抱她,可是老者出現(xiàn),將帕帕蓋娜帶走。
第六場(chǎng)小花園這時(shí)舞臺(tái)又回到地上的花園。
三個(gè)童子自天而降,照六重奏的旋律宣告考驗(yàn)即將結(jié)束:“黎明的太陽將要照耀在黃金的道路上,這里將變得像天堂。”他們看到帕米娜傷心地走來,就躲到樹后。由于塔米諾的離去,她變得神志不清,于是舉起身上的短劍,準(zhǔn)備自殺,童子們趕忙阻止。這時(shí)她才清醒過來。
深表同情的童子們,答應(yīng)把她帶到正受考驗(yàn)的塔米諾身邊。接著四人就同唱愛的頌歌:“熱戀的兩顆心,是不能用人類的力量把他們拆散的。”
第七場(chǎng) 深山,一邊是瀑布,一邊是火山。
穿著鋼盔與鐵甲的兩名武士,把塔米諾帶到這里。他把豎于山口鐵門旁石碑上的字句念出來:“要走入這條充滿苦難的道路的人,可被火、水、大氣與大地所潔凈,當(dāng)他克服了死亡的恐怖時(shí),就能從地面往上天飛奔而去。這時(shí)會(huì)因伊西斯的奇跡,使你的身體變潔凈。”當(dāng)塔米諾準(zhǔn)備接受這考驗(yàn)時(shí),不料帕米娜熱切地呼喚著他的名字趕來了。兩個(gè)武士不僅不加阻擾,反而祝福他們。一對(duì)情人高興地?fù)肀г谝黄稹K麄儽舜苏f:“我的塔米諾,哦,多么幸福!”“我的帕米娜,哦,多么幸福!”這時(shí)音樂變成F大調(diào)的行板。
接著帕米娜就說出塔米諾手上《魔笛》的由來:“這是我父親在一個(gè)狂風(fēng)暴雨的日子,取用千年?樹最深處的物質(zhì),驅(qū)使魔法制成的,只要吹響這金笛,任何危險(xiǎn)都不必害怕。”于是兩人就決心憑著愛與魔笛的力量,克服可怕的考驗(yàn):赴湯蹈火。兩個(gè)武士也從旁邊鼓勵(lì)著。 塔米諾和帕米娜攜手走進(jìn)鐵門。音樂先描寫出熾烈的火焰,同時(shí)傳來塔米諾吹奏的笛聲與鼓聲。這對(duì)情侶克服烈火的考驗(yàn)后,又一起面對(duì)水的考驗(yàn),音樂以湍急的水聲作為背景,但他們勇敢地唱著歌。當(dāng)兩人從瀑布下出來時(shí),立即出現(xiàn)一條通往神殿的明亮大道。沉默片刻后,后臺(tái)傳來雄壯有力的合唱,祝福兩人的勝利。他們?cè)诤铣臍g迎下,走進(jìn)神殿。
第八場(chǎng) 舞臺(tái)又變成先前的庭園。
帕帕蓋諾在到處尋找被帶走的帕帕蓋娜。他著急地唱著:“帕帕蓋娜,帕帕蓋娜,可愛的女人,小鴿子,我的愛人,你在那里?啊,帕帕蓋娜不見了,只怪我愛講話。戀愛過一次的人,是永遠(yuǎn)忘不了那滋味的
由于始終找不到愛人,他就拿起一條繩子準(zhǔn)備上吊。可是由于四周圍看不到能救他的人,就打消了自殺的念頭。他又?jǐn)?shù)一次一、二、三,依然沒有人出現(xiàn),他無可奈何,終于把活結(jié)套在脖子上。這時(shí)三個(gè)童子出現(xiàn)了,提醒他使用銀鈴。帕帕蓋諾立刻邊搖邊唱:“大聲響吧銀鈴,響徹每個(gè)角落。”果然帕帕蓋娜隨即出現(xiàn)。兩人深情地?fù)肀г谝黄穑鲆欢屋p快的二重唱。帕帕蓋諾:“帕、帕、帕、帕、帕帕蓋娜!” 帕帕蓋娜:“帕、帕,帕、帕、帕帕蓋諾!”他們邊跳邊說:“如果生下一大群兒女,該多么有趣。先是小帕帕蓋諾,接著是小帕帕蓋娜,小帕帕蓋諾,小帕帕蓋娜……。”唱后兩人手拉手退下。這是一段無比優(yōu)美的音樂,所有歡笑與眼淚都升華成“人類愛”,是《魔笛》中很動(dòng)人的場(chǎng)面。
這時(shí)夜女王、三個(gè)侍女和莫諾斯?塔托斯等五人,拿著火炬鬼鬼祟祟地登場(chǎng)。他們知道人們集合在神殿中,企圖趁黑夜攻擊他們。夜女王答應(yīng)把女兒許配給黑人。可是突然傳來雷
聲,不一會(huì)兒雷電交加,大雨傾盆而下,把這五人趕走,永遠(yuǎn)打入黑夜中。
接著,舞臺(tái)逐漸明亮,象征著啟蒙的燦爛陽光照耀著大神殿,上面站立著薩拉斯特羅、塔米諾、帕米娜、三位童子,以及眾多的祭司。薩拉斯特羅莊重地宣布:“黑夜已去,陽光普照。”最后大伙兒一起唱出:《美與智慧,將戴上永遠(yuǎn)的王冠》。全劇在這熱鬧的合唱中結(jié)束。
莫扎特的歌劇《魔笛》帶有明顯的政治色彩,他借用該歌劇影射當(dāng)時(shí)奧地利封建政權(quán)愚弄人民并鎮(zhèn)壓“共濟(jì)會(huì)”的行徑。反映了以黑暗(夜女王)為象征的封建勢(shì)力最終必定要滅亡,而以光明為象征的啟蒙思想最終必定會(huì)勝利。莫扎特塑造了“黑暗王國(guó)”的領(lǐng)袖夜女王(影射當(dāng)時(shí)的奧地利皇后)和“光明之國(guó)”的領(lǐng)袖薩拉斯特羅這兩個(gè)對(duì)立面,通過他們之間的矛盾沖突來揭示本劇的主題思.想。他指出,真理是不可戰(zhàn)勝的,勝利終將屬于最勇敢的人,美德和智慧將永放光芒!他把這些寫進(jìn)了最后一段的合唱中。
]]>《弄臣》
三幕歌劇,這歌劇原名(又名《里戈萊托》),最后改名《弄臣》。是根據(jù)法國(guó)著名作家維克多?雨果(1802-1885)的劇本《逍遙王》改編而成的。意大利歌劇作曲家威爾第譜曲,1851年3月11日在威尼斯鳳凰劇院首次公演,1855年2月19日在紐約首次演出。演出均獲得巨大成功,不久即在歐洲各劇場(chǎng)上演,流傳至今。
劇情簡(jiǎn)介:
這是十六世紀(jì)意大利曼都瓦城發(fā)生的故事,該城的公爵是一位風(fēng)流瀟灑的年輕貴族。他所豢養(yǎng)的弄臣是個(gè)上了年紀(jì)的駝子。為了娛悅公爵,弄臣除了要哭笑逗樂和百般阿諛之外,他還得常常物色美女來滿足公爵貪色的本性。甚至當(dāng)這種事發(fā)生在弄臣的妻子和女兒的身上的時(shí)候,弄臣還會(huì)嘲弄那些憤怒的丈夫和悲痛的父親。最后所有的報(bào)應(yīng)終于降臨在弄臣的身上。而他所珍愛并且怕被人發(fā)現(xiàn)的女兒,也成為天譴之下的犧牲者。這個(gè)歌劇從華麗的宮廷盛會(huì)開始,一步步地推向悲劇的高潮。
劇中人物:
曼圖亞公爵 親王 男高音
里戈萊 弄臣 男中音
吉爾達(dá) 弄臣的女兒 女高音
切普拉諾 朝臣伯爵 男低音
切普拉諾太太 女中音
蒙泰羅內(nèi) 伯爵 男低音
史巴拉夫 刺客 男低音
喬瓦娜 保姆 女中音
博爾薩 朝臣 男高音
瑪達(dá)蓮娜 刺客之妹 女中音
貴婦、朝臣、待衛(wèi)、仆廝等。
故事發(fā)生于16世紀(jì),地點(diǎn)在曼圖亞鎮(zhèn)。
劇情解說:
威爾弟為這部歌劇寫了一首很短的前奏曲,冰冷的銅管音色和不協(xié)和的和聲由此奠定了充滿了不祥之兆的悲劇氣氛。
第一幕
第一景:曼圖亞公爵親王府中大廳
親王府中的大廳,大廳里正在進(jìn)行舞會(huì)。都是些上流社會(huì)的騎士、貴婦人,他們穿著華麗的服裝,有的還戴著假面具,在輕快的音樂聲中跳著宮廷小步舞。公爵在場(chǎng)上與屬下官員閑聊談,他一只手舉著酒杯,另一只手比比劃劃地對(duì)待臣博爾薩談起他前些日子看見的一個(gè)可愛的姑娘。他說:“那姑娘非常漂亮,又很文靜,每天都要到教堂里去。聽人說她住在很遠(yuǎn)的一條街上,而有個(gè)男人每晚都去那里。” 公爵表示一定要在暗地里查訪這位麗人,他笑著說:不達(dá)目的,決不罷休。而另一面他又意屬伯爵夫人切普拉諾。
公爵邀請(qǐng)伯爵夫人切普拉諾跳舞,舞畢又吻了伯爵夫人的手。并向她大獻(xiàn)殷勤,他挽起伯爵夫人的胳膊快活地唱道:“無論小姐,或漂亮太太,在我看來,都一樣有風(fēng)采,我從來不偏愛她們,也不會(huì)以真心相待。上帝將恩賜給我這么多美人,使我的生活像鮮花般盛開。如果今天,我愛上了你,也許明天又另有所愛。人們都說,對(duì)愛情要無限忠誠(chéng)。我可不能容忍這樣戀愛,就讓傻瓜去保持那份忠誠(chéng)!若沒有自由,就沒有愛情。不顧丈夫們嫉妒的怒火,不管情人們?cè)鯓邮苷勰ィ膊慌麓蠹覚M著眼睛看我……”在旁邊的伯爵見了公爵這一舉動(dòng),心里自然很不高興。
人們舞興正濃,而切普拉諾伯爵夫人卻向公爵告辭,因?yàn)椴粢呀?jīng)起了疑心,堅(jiān)持要她回去。公爵挽著她的手臂下場(chǎng),弄臣里戈萊托身穿小丑服裝上場(chǎng),他長(zhǎng)得奇形怪狀,為人刻毒刁鉆,宮里人人痛恨他。一切他心里很明白,卻無可奈何,誰讓他無錢、無勢(shì)、無地位,只得以此謀生!這個(gè)丑陋的駝背家伙湊到伯爵跟前,幸災(zāi)樂禍地戲弄伯爵,嘲笑他的嫉妒。
弄臣里戈萊走開了,怒火中燒的切普拉諾伯爵和身邊的幾個(gè)貴族定下計(jì)劃決定復(fù)仇。他要懲罰這個(gè)該死的弄臣。
突然,一陣吵鬧聲打斷了宴會(huì)廳里歡樂的氣氛,原來是老伯爵蒙特羅內(nèi)伯爵闖了進(jìn)來。他厲聲指責(zé)曼圖亞公爵害他的夫人,又玩弄了他的女兒,他氣得渾身發(fā)抖,老淚縱橫。厚顏無恥的公爵滿不在乎,弄臣里戈萊在一邊油嘴滑舌地幫主人的腔,嘲笑這位傷心的父親。蒙特羅內(nèi)伯爵對(duì)他怒罵道:“我作為父親,向玷污女兒的人發(fā)怒,你竟然毫不理解。我詛咒你!你將遭老天的報(bào)應(yīng)!” 不知怎的,這話擊中了里戈萊的心,他一下子呆住了,兩眼直愣愣的,說不出一句話來。在眾人面前失態(tài),這在他還是第一次呢。公爵火了,他讓隨從們把這個(gè)瘋瘋癲癲的老頭兒拉出去,舞會(huì)的氣氛完全被破壞, 眾人無心繼續(xù)跳舞,各自散了。弄臣里戈萊滿面愁容,他擔(dān)心著自己女兒吉爾達(dá)的安危,沿著宮廷的圍墻向外走去,消失在濃濃的夜色中。
第二景:城內(nèi)街道
在偏僻寂靜的街道上,只有里戈萊一個(gè)人在匆匆趕路。他嘀嘀咕咕地反復(fù)念叨著:“有個(gè)家伙他詛咒了我,”看來,他是真的受到刺激了。突然,一個(gè)身披黑斗篷腰掛長(zhǎng)劍的人攔住了他的去路,里戈萊嚇壞了,以為是劫道的,趕忙掏兜想送上買路錢。可是那人自我介紹說,他的名字史巴拉夫(譯意為“開槍”)是個(gè)刺客,是專門替人除掉仇敵的。他問里戈萊是否有仇人,他可以效勞,而且價(jià)格公道,收費(fèi)低廉。里戈萊搖了搖頭,繞開他,繼續(xù)往家走,他一邊走一邊思忖地唱著《彼此相等》:“我們是同行,我用語言,而他用鋼刀;我把人刻毒嘲笑,他叫人死亡!”他想起了蒙特羅內(nèi)的詛咒,又唱道:“啊,是人類叫我變成惡毒的奴才! 要我做弄臣!是蒼天叫我生來殘廢,你們剝奪了我流淚哭泣的權(quán)利。”他用歌聲發(fā)泄對(duì)公爵對(duì)朝臣們的憎恨,他說:這完全要怪你們! 是你們讓我變壞……” 這段歌唱表現(xiàn)出他內(nèi)心的矛盾。
他一邊走一邊想著心事。音樂漸漸起了變化,從陰暗不祥的變成了明亮溫柔的,原來,他已經(jīng)走到了家門口。里戈萊從口袋里掏出鑰匙,打開院子的大門。他的女兒吉爾達(dá)從屋里跑出來,投入父親的懷抱。弄臣見到女兒吉爾達(dá),十分安慰。她那天真可愛的樣子一下子驅(qū)散了父親心中的陰影。里戈萊緊緊地抱住女兒,感慨道:“能和你在一起是我最大的幸福,女兒啊,你是我的一切!”他想起了剛才那個(gè)老伯爵蒙特羅內(nèi)的詛咒,叮嚀女兒不能外出,除了去教堂做禮拜,不準(zhǔn)離開家門一步。吉爾達(dá)向父親問起母親,里戈萊搖搖頭,他不愿意提起傷心的往事痛苦地唱著《過去的事,不提也罷》(這是一段二重唱): “你何以要勾起我昔日的傷痛,她是一位天使,因憐憫我而降臨來伴隨我,但她已仙逝,一堆黃土,輕輕地埋葬了她,現(xiàn)在只剩下你一人。啊!天!我感激你還留個(gè)女兒給我!吉爾達(dá)看父親太悲痛,就上來安慰他,但她還是想知道父親到底叫什么名字,以及他的苦惱,弄臣卻對(duì)女兒說:我叫什么名字,對(duì)你不重要,只需記住我是你最親愛的爸爸就行了。我得罪不少人,有人懷恨我,還有人會(huì)詛咒我……吉爾達(dá)說:難道你沒有親人或祖國(guó)。弄臣說:親人、祖國(guó)、朋友和信仰?不。你是我唯有的一切。吉爾達(dá)又說:“三個(gè)月來我未曾去過城里”她要求父親讓她出去走走,父親絕口反對(duì)。他又問女兒是否有一人屢屢追隨她到教堂? 吉爾達(dá)卻隱瞞這事,不肯說明。當(dāng)他想到萬一女兒出了事,被人取笑是何等的可怕時(shí),立刻喚出保姆喬瓦娜,問她有沒有人看他來這里,后門有沒有鎖好。保姆說:沒有人跟蹤來,門也鎖得牢牢的。弄臣一再地求保姆喬瓦娜,照顧女兒。吉爾達(dá)深受感動(dòng)地唱道:“父親,這是何等偉大的愛!但是你放心,天上有位天使會(huì)保護(hù)我的。”可就在他們說話時(shí),弄臣突然發(fā)覺戶外有人,驚慌地跑出去查看,但扮成學(xué)生模樣的公爵卻趁此閃進(jìn)庭院,被保姆發(fā)現(xiàn),公爵塞給她一個(gè)鼓鼓囊囊的錢包,保姆立刻幫助公爵躲在門后走開了。這時(shí)公爵才知道弄臣有個(gè)女兒,弄臣也在女兒的道別聲中悄然離去。
吉爾達(dá)見父親離去,回身向保姆說:我心很不安,因?yàn)槲覜]有把教堂遇見青年的事說出來,保姆說:何必跟父親講,我看那青年一定是個(gè)貴人。吉達(dá)爾說:“我不需要他是個(gè)貴人,只要他忠誠(chéng),即使他貧窮,我也愛他。”正當(dāng)吉爾達(dá)唱道“我愛……”時(shí),公爵突然背后接唱著:“我愛你……”。吉爾達(dá)聞聲大驚,轉(zhuǎn)身已不見保姆的人影,她驚慌地要他走開,但公爵熱情的歌唱使他漸漸安定下來,又加上在教堂已見過他,所以她不久就被他的愛所說服,吉爾達(dá)問他是誰,公爵慌稱名字為瓜地耶馬第,是個(gè)窮學(xué)生,保姆急上,說外頭有人來,吉爾達(dá)求公爵快離開。
吉爾達(dá)見公爵離去,一個(gè)人在院子里,魂思?jí)艨M被愛所籠罩,唱出了本歌劇的名曲《親愛的名字》:“瓜地耶馬第,親愛的名字是我跳躍的心房所呼喚的名號(hào),我的心思將隨你而飛揚(yáng),直到我最后一口氣息。”這時(shí)突然街道上來了幾人,那是帶戴著假面具鬼鬼祟祟的切普拉諾伯爵、博爾薩和隨從馬魯諾。他們是來尋機(jī)報(bào)復(fù)弄臣的。他們誤以為吉爾達(dá)是弄臣的情人,乃準(zhǔn)備搶最她,去送給公爵。他們窺視吉爾達(dá),贊嘆著她的美貌。當(dāng)這群人正在準(zhǔn)備行動(dòng)時(shí),弄臣卻又回來,切普拉諾想一箭雙雕,順便殺死他,但被博爾薩和馬魯諾所勸阻說;“明天我們可好好嘲笑他一番。馬魯諾走向弄臣,騙他是要去強(qiáng)劫切普拉諾夫人,弄臣信以為真,加入他們的行列,弄臣為了和大家一樣,也帶起面具來,但那面具使他又聾又瞎,居然不知道大家是要去捉自己的愛女。馬魯諾得意地說:“不要做聲,我們復(fù)仇去,嘲笑人的人,明天將被嘲笑。”最后吉爾達(dá)被劫走,街上只聽到她呼救和朝臣們歡呼聲,弄臣取下面具,四下已無人,才發(fā)覺身在女兒居處之下,他驚慌失措,但為時(shí)已晚,他向天叫道:“真是上天的詛咒呀!”唱完便暈倒在地。
第二幕:場(chǎng)景為公爵府的一間前廳。
公爵在客廳里踱來踱去。他滿臉不高興,因?yàn)樗麆偛庞秩フ铱蓯鄣募獱栠_(dá)了,卻不料,她失蹤了。多情的公爵頗感失落,他唱道:“到哪里去了,我心愛的美人?我看見仿佛熱淚,正涌出你的眼睛, 在那危難的時(shí)刻,你感到恐懼擔(dān)心,想起我們的愛情,若能使你幸福,我情愿獻(xiàn)出生命。讓天堂里的天使也羨慕你的幸運(yùn)。” 這時(shí),朝臣興奮地跑進(jìn)來急匆匆上場(chǎng),對(duì)公爵說:“公爵,我們把里戈萊的小情婦搶來了!”然后向公爵說了昨晚搶人的經(jīng)過,并說人已帶到公爵府,公爵大喜。立即問道,她此刻在什么地方,朝臣們說:就在你的房間!公爵興奮地唱道:“我愿犧牲一切去愛她,我愿舍去爵位去撫慰她驚慌的心!”眾人看了都覺得很奇怪,這位生性風(fēng)流的公爵也有動(dòng)情的時(shí)候。而公爵迫不急待地沖進(jìn)了他的房間去會(huì)吉爾達(dá)。
不久弄臣也趕到,他仍然裝作丑角的樣子來掩飾內(nèi)心的焦急。他要馬上見公爵,一位童仆進(jìn)來,傳令說公爵夫人要找公爵談話,拉諾卻說公爵在睡覺,這時(shí)剛剛進(jìn)來的博爾薩說公爵去打獵了,童仆不明內(nèi)情,問道:“打獵怎么沒帶侍從,也不帶弓箭?”于是大家把童仆轟走:“你難道不明白公爵此刻不能被打擾嗎?”弄臣一聽,跳出來說:“她就在此地,她和公爵在里面!”“誰?”眾人裝傻,弄臣說:“昨晚你們從我家里搶走的女孩!”大家告訴他:“如你丟失了情人,請(qǐng)到別處去找吧!”弄臣立刻尖叫起來:“我要我的女兒!他是我的女兒!”眾人聽了嚇一跳,他們都以為那是他的情人,沒想到是女兒。于是弄臣生氣向他們大罵:“不錯(cuò)!是女兒。你們?cè)搼c祝勝利了吧?為什么不笑了?快把女兒還給我!”他沖進(jìn)門去,但被人推倒。他聲淚俱下,繼續(xù)罵著:“你們這些狗強(qiáng)盜,得到了多少財(cái)寶,將我的女兒賣掉? 你們認(rèn)為金錢很重要,可要知道,我的女兒是無價(jià)寶!如果你們不把她交還給我, 我定要和你們拼個(gè)你死我活! 為了保護(hù)我女兒的名譽(yù),強(qiáng)暴面前我決不示弱。讓我進(jìn)去,劊子手們,快快開門!弄臣又沖向門口,但再度被人制服。他看到眾人都在敵對(duì)他,只好向馬魯諾哀求:“先生,你有一顆善良的心,請(qǐng)你告訴我,他們把我女兒藏在什么地方?”馬魯諾不做聲,弄臣又向大家哀求:“同情他是個(gè)老人,女兒是他全部的生命……”見弄臣跪在地上哭著哀求,眾人反而感到有點(diǎn)尷尬。就在這時(shí),吉爾達(dá)從公爵房里跑了出來,投入父親懷里,吉爾達(dá)向父親哭泣著:“很大的羞恥啊,父親!”弄臣立刻命令眾人離開,并且還吩咐他們別讓公爵進(jìn)來。大家只好沒趣地走開:“這種人詭計(jì)多端,只能騙小孩子,讓我們到旁旁邊看著他吧!”弄臣聽女兒道出事情的原委:“每個(gè)教堂的節(jié)日,當(dāng)我祈禱時(shí),總會(huì)看到一位年輕人望著我,我和他未曾說話,昨天他突然出現(xiàn)在我們?cè)鹤樱蛭以V說愛意,告訴我說,他只是一個(gè)窮學(xué)生,但我愛的心扉已為他啟開。沒想到他走不久,就有一群人把我搶到這里,事情就這樣發(fā)生了。”弄臣失望地向上天問道:“上天呀!我知道自己作惡多端,曾求你把一切災(zāi)禍降臨我身,而把祝福給我的女兒,一個(gè)人面臨絞臺(tái),也需要一個(gè)圣潔的祭壇,現(xiàn)在,神呀!你連祭壇都給我打翻了。” 弄臣抱住女兒,安慰她,要她在父親的懷里放聲地哭泣,吉爾達(dá)深感愧疚。當(dāng)他們父女準(zhǔn)備離開這可怕的地方時(shí),正好獄卒押著蒙特羅內(nèi)伯爵經(jīng)經(jīng)過此地去大牢,那位伯爵仍然忿怒地叫著:“我已經(jīng)下了詛咒,你們就狂歡吧!將來總會(huì)有報(bào)應(yīng)的!”弄臣看著蒙特羅內(nèi)的背影狠狠地說:“老頭,你錯(cuò)了!我現(xiàn)在就要報(bào)仇!” 于是弄臣唱出激烈的復(fù)仇之歌,而這時(shí)的吉爾達(dá)反而嚇壞了,她心里實(shí)在愛上了公爵,只是事情來得太突然才使她亂了方寸。她求父親原諒他,但弄臣已下決心復(fù)仇,嚴(yán)拒女兒的懇求。望著公爵的畫像唱道:“報(bào)仇,為我女兒報(bào)仇,這是我心里惟一的愿望。” 吉爾達(dá)聽了不覺嚇得怔住了。
第三幕:河旁隱僻處簡(jiǎn)陋的旅舍
這是一座荒僻地方年代已久的小旅舍,也正是刺客史巴拉夫的巢穴。旅舍外面,便是滾滾的河水,史巴拉夫正在屋中整理他那殺人的利器。夜里,弄臣里戈萊帶著女兒改扮男裝刺客的門外,他要讓吉爾達(dá)看看公爵的風(fēng)流本性,以死了那條心。里戈萊問他女兒是否仍舊戀著公爵,吉爾達(dá)被逼得無法逃避,只好直說,她心里很難放下她的戀人,因他實(shí)在是個(gè)可愛的人。里戈萊聽了便將她拉到旅舍側(cè)邊,吉爾達(dá)嚇了一跳。原來公爵早已扮作一士兵,在旅舍里大聲索酒,并有艷麗女郎陪伴作樂,卿卿我我唱起了愛情歌《女人善變》:“女人最善變!如同羽毛空中飄,她們虛偽的笑容和眼淚,只留給男人看!”這時(shí)刺客由后門出來見弄臣,弄臣告訴他,待會(huì)兒再來談交易,而刺客的妹妹瑪達(dá)蓮娜也由房間走出陽臺(tái),公爵立即上前熱烈地追求,瑪達(dá)蓮娜故意半推半就地挑逗他,吉爾達(dá)看了芳心欲碎,這才知道她的戀人是如此的品行。弄臣趁機(jī)告訴女兒:這種騙子怎么值得愛?(這是歌劇史上一段著名的四重唱曲)。弄臣叫女兒快回家去,拿些錢,騎馬直奔威洛納城,明天將在那里和她會(huì)合,吉爾達(dá)求父親同行,弄臣不肯,并叫她快離去。弄臣先付給刺客十個(gè)金幣,說好善后再付余款,他和刺客說道:“那人還在里頭嗎?”“是的。”“午夜我準(zhǔn)時(shí)再來。”“不必麻煩,我自己作!”弄臣搶著話說。“隨便你,請(qǐng)問他叫什么名字?”“你也要知道我名字嗎?”弄臣揶揄唱道:“他的名字叫罪惡,我的名字叫懲罰”。弄臣走后,刺客看看天上烏云聚攏,將有暴風(fēng)雨來臨。旅舍里,瑪達(dá)蓮娜卻愛上了年輕的公爵,刺客進(jìn)屋來,說將會(huì)有暴風(fēng)雨,這位客人卻說:“那將更有情趣。”刺客引公爵上樓休息,瑪達(dá)蓮娜心亂如麻,等待其兄下樓,她說:“我喜歡那年輕人”,其兄回答:“不錯(cuò),他可讓我們賺二十個(gè)金幣!”“二十金幣,太少了,他不止值得這個(gè)價(jià)錢。”瑪達(dá)蓮娜故意借機(jī)和哥哥爭(zhēng)吵。刺客史巴拉夫叫妹妹上樓去,趁公爵睡時(shí),取下他的武器,但她又折回來。就在這時(shí),吉爾達(dá)穿夜裝潛回這個(gè)又回到這個(gè)旅舍,當(dāng)她聽到里面在爭(zhēng)論一件謀殺的計(jì)劃時(shí),真是大驚失色。接著聽到瑪達(dá)蓮娜說那年輕人是個(gè)阿波羅時(shí),她又很嫉妒。史巴拉夫丟給妹妹一個(gè)麻袋說:“把這袋子縫補(bǔ)好!”“干什么?”“你的阿波羅要裝這個(gè)麻袋里!”吉爾達(dá)聽了十分驚慌。瑪達(dá)蓮娜說:“有個(gè)辦法不蝕本錢,又可不殺那美男子,當(dāng)那駝子來付款時(shí),殺了他算了!”吉爾達(dá)大驚。史巴拉夫?qū)γ妹玫慕ㄗh十分生氣:“你幾時(shí)見我失信于客戶?我有我的職業(yè)尊嚴(yán)!”兄妹兩人相持不下,這時(shí)晚鐘敲了十一點(diǎn)半。“還剩下半個(gè)鐘頭,非動(dòng)手不行!”刺客欲上樓,妹妹擋住他,并且哭泣地哀求哥哥饒他一命。外面雷電越來越大。吉爾達(dá)反而感動(dòng)她認(rèn)為瑪達(dá)蓮娜是個(gè)“好女孩!”而我對(duì)自己所愛的人,卻見死不救!” 史巴拉夫無可奈何地說道:“好吧!午夜之前有誰來,就殺了誰行了吧!”妹妹說:“這個(gè)雷雨的午夜,沒有人會(huì)經(jīng)過這里的。”兩兄妹又起了爭(zhēng)執(zhí)。吉爾達(dá)這時(shí)已決心為愛人殉命,她勇敢地去敲刺客的門,還裝作乞丐的聲音去求他們讓她避雨。兩兄妹感到十分奇怪,但瑪達(dá)蓮娜催促其兄快動(dòng)手,于是他們開門讓那位可憐犧牲者進(jìn)來。吉爾達(dá)向天祈禱道:“神啊,寬恕他們吧!”然后走進(jìn)門,立即被史巴拉夫所刺殺。
刺客殺死吉爾達(dá)便將她裝入麻袋中,里戈萊托來接取公爵的尸體,他志得意滿地以為報(bào)仇成功。在他獨(dú)自一人將尸首拖到河邊去的時(shí)候,突然聽見公爵仍在旅舍中高唱愛情之歌。里戈萊不寒而栗,于是趕緊將麻布袋扯開一瞧,卻發(fā)現(xiàn)是他的愛女吉爾達(dá)蜷縮在內(nèi),他全身感到冰冷了,“那是夜的幻覺!”弄臣叫起來,回頭打開麻袋,他不敢相信自己的眼睛,再定睛看時(shí),確是女兒沒錯(cuò),他呼叫著,但四下無人,他抱起女兒,吉爾達(dá)已傷重垂危,她用最后一口氣說:“父親,我沒聽你的話,請(qǐng)別責(zé)怪我,因我太愛他了,我愿為他死,但是父親,你要寬恕他,寬恕他!”這時(shí)吉爾達(dá)仰望上蒼,告訴父親說:“我看到天上有位天使在等待我,那是我母親,我不會(huì)怕,父親你別憂愁,我會(huì)在那里為你祈禱……。”弄臣,悲痛得慘叫:“哎!又是那詛咒作祟嗎?”他倒在女兒的尸體上。 幕落
]]>

二幕喜歌劇,以法國(guó)作家包瑪蔡斯的同名諷刺喜劇為藍(lán)本,并由史特賓尼編劇。羅西尼以短短13天一氣呵成譜曲,但它的首演卻不盡人意,是西歐歌劇史上十分著名的首演失敗之一,失敗的原因是多方面的。在羅西尼之前,當(dāng)時(shí)意大利老資格的作曲家派西埃洛已將博馬舍的喜劇《塞維利亞理發(fā)師》創(chuàng)作成歌劇。1816年,羅西尼受雇劇團(tuán)的經(jīng)理根據(jù)羅馬教皇警察局的挑選又要他創(chuàng)作一部新的《塞維利亞理發(fā)師》。派西埃洛在觀眾中享有很高的聲譽(yù),羅西尼預(yù)料到會(huì)遇到麻煩。他事先寫信給派西埃洛,請(qǐng)求他的準(zhǔn)許。派西埃洛已經(jīng)注意到了羅西尼這個(gè)年青的對(duì)手,回信時(shí)既客氣又挖苦,說由他來批準(zhǔn)羅馬當(dāng)局選定的腳本非常榮幸。盡管如此,相當(dāng)多的觀眾仍認(rèn)為羅西尼重新創(chuàng)作派西埃洛已經(jīng)創(chuàng)作過的歌劇是膽大妄為,甚至感到非常氣憤,1816年2月5日在羅馬阿根廷劇院首次公演。首演當(dāng)天,口哨聲、喝倒彩聲此起彼伏,觀眾幾乎聽不見演員在唱什么。第二天情況有所好轉(zhuǎn),一周以后,該劇的演出才獲得巨大的成功。并與莫扎特的《費(fèi)加羅的婚禮》共稱為喜劇的雙絕。很快成為世界各地歌劇院最重要的演出戲碼之一,也使得此劇成為歌劇史上永放光芒的不朽名作。
羅西尼在劇中充分發(fā)揮了他所擅長(zhǎng)的活潑生動(dòng)的管弦樂音響流暢輕巧的旋律,以及率直暢快的節(jié)奏感,同時(shí)又把充滿諷刺的愉快情節(jié)細(xì)膩地刻畫出來,從劇本的情節(jié)上看來,《費(fèi)加洛的婚禮》乃是《塞維里亞的理發(fā)師》的續(xù)篇。在聆聽莫扎特的這部名歌劇之前,觀眾不妨先聽聽羅西尼的這部作品。
劇情簡(jiǎn)介:
17世紀(jì)西班牙的塞維利亞,年青的伯爵阿瑪維瓦與富有而美麗的少女羅西娜相愛。羅西娜的監(jiān)護(hù)人、貪婪的醫(yī)生巴爾托洛也在打羅西娜的主意。伯爵在機(jī)智、正直的理發(fā)師費(fèi)加羅的幫助下,沖破巴爾托羅的阻撓和防范,終于和羅西娜結(jié)成了良緣。
演奏時(shí)間:共兩幕約2小時(shí)40分。
劇中人物:
阿馬維瓦 伯爵 男高音
費(fèi)加羅 理發(fā)師 男中音
巴爾托羅 醫(yī)生 男低音
羅西娜 醫(yī)生的被保護(hù)人 女高音
貝爾塔 女仆 女低音
費(fèi)加羅男仆 男中音
布羅孝 男仆 男低音
唐?巴西廖 音樂師 男低音
衛(wèi)兵、百姓、公證人、警官、樂師等。
這里是西班牙的塞維利亞城,時(shí)間是18世紀(jì),
劇情解說:
第一幕第一景:塞維利亞街頭
阿馬維瓦伯爵跟巴爾托羅醫(yī)師的被保護(hù)人羅西娜小姐熱戀著。一天晚上,他跑到羅西娜居處的陽臺(tái)下,大唱其戀歌,來表達(dá)他的情意。他所唱的《雙頰緋紅》是一首非常美麗動(dòng)人的詠嘆調(diào)。歌詞大意:“美麗的早晨染著黎明的霞光,親愛的人,你還在甜蜜的夢(mèng)鄉(xiāng)。我的寶貝,快起來吧!只有你的倩影,才能醫(yī)治我內(nèi)心的苦痛和悲傷。但是并沒人在陽臺(tái)出現(xiàn),于是伯爵決定躲在廊柱的后面,等待更好的時(shí)刻。這時(shí),鎮(zhèn)上的理發(fā)師費(fèi)加羅也來了,他還唱著一支得意洋洋的歌:啦啦啦,啦啦啦, 我來了, 你們大家都讓開!好家伙,這是哪一位了不起的大人物? 阿馬維瓦伯爵心里暗想。只聽這人又唱道: 一大早我就去給人理發(fā),我活得真開心,因?yàn)槲疫@個(gè)理發(fā)師實(shí)在是高明!他一邊唱著,還打開衣襟,自我欣賞那里面整整齊齊插著的梳子、剪子、剃刀、發(fā)卡等等理發(fā)用的東西。原來理發(fā)師費(fèi)加羅他也來到了羅西娜的住所,其目的是想娶到羅西娜以及獲得她龐大的嫁妝。
他見老朋友阿馬維瓦伯爵也在這里,迎上前去。阿馬維瓦伯爵向費(fèi)加羅提出請(qǐng)求:即認(rèn)定他能做一名得力的助手使自己的戀愛成功。費(fèi)加羅答應(yīng)協(xié)助伯爵追求羅西娜。并且告訴伯爵說,他每天給醫(yī)師去理發(fā),知道巴爾托羅醫(yī)師對(duì)他的被保護(hù)人非常妒忌,因?yàn)樗M_西娜能同自己結(jié)婚。
此時(shí)羅西娜出現(xiàn)在陽臺(tái)上,她拿著一張小紙條想要把它丟給那為唱小曲的歌手,不料巴爾托羅突然來到,她只好停下動(dòng)作。她欺騙巴托羅,告訴他這小紙條只寫著詠嘆調(diào)“徒勞無功的提防”的歌詞,并隨手扔掉這小紙條。伯爵眼明手快,一把抓住,揣進(jìn)懷里。還沒等他們離開,老頭沖下樓來了,他四處張望,想找到那張紙條。當(dāng)然,他什么也不會(huì)找到,老巴爾托羅生氣地走開,鎖上了陽臺(tái)的門,轉(zhuǎn)頭去準(zhǔn)備他和羅西娜的婚禮。伯爵打開紙條見上面寫著:“她感謝他們的熱情歌唱,并希望他們救她逃出這火坑。”于是乖巧的費(fèi)加羅建議伯爵裝扮一名過境的軍官,而且,最好喝得醉醺醺的,要求在醫(yī)生家住宿。這樣可以使醫(yī)生對(duì)他放松警惕。以便隨時(shí)可以接近羅西娜。
第二景場(chǎng)景是在醫(yī)生巴爾托羅的家里
天真美麗的姑娘羅西娜在想念剛才在陽臺(tái)上看見的那個(gè)青年,他是那么溫文爾雅,英俊瀟灑,他的歌聲是那么深情。羅西娜一直在老醫(yī)生的嚴(yán)格看管下,沒和任何男人講過話,現(xiàn)在她一下子就愛上了這個(gè)青年。她唱起一首十分可愛的詠嘆調(diào)《我聽見一點(diǎn)點(diǎn)聲音》:“他的聲音多溫柔,回響在我的心中。愛情真叫我煩惱,啊林鐸羅(這是報(bào)伯爵的假名),你是這樣好。林鐸羅,我愛你,得不到你我決不罷休。我要趕快想辦法,來對(duì)付我那監(jiān)護(hù)人。我要讓他放開我,讓我去結(jié)婚。 想到那個(gè)老頭,羅西娜心里就恨恨的:我禮貌周到,性情溫順,甜蜜又多情,可誰要是惹我不高興,我也會(huì)像毒蛇一樣機(jī)靈。我有千萬條妙計(jì),會(huì)教你受不了, 我會(huì)和你開個(gè)大玩笑!
羅西娜寫有一信封給林鐸羅,要求費(fèi)加羅幫她的忙。這段對(duì)話被突然進(jìn)來的巴爾托羅及羅西娜的音樂老師,唐?巴西廖所打斷。巴爾托羅和唐?巴西廖開始對(duì)話。唐?巴西廖這是個(gè)卑鄙的小人,他告訴醫(yī)生,剛才看見伯爵阿爾瑪維瓦在這里神秘兮兮的樣子,估計(jì)是要打羅西娜的主意。應(yīng)該立即舉行婚禮并想個(gè)辦法,把伯爵趕出塞維利亞城。不久,在他們離開去討論婚禮的協(xié)議后,費(fèi)加羅和羅西娜又聚在一起。費(fèi)加羅告訴羅西娜巴爾托羅想要在幾天內(nèi)娶她,而林鐸羅也想見他。于是羅西娜將紙條裝在信封中交給費(fèi)加羅。就在他往外走的時(shí)候,醫(yī)生回來了,他看著費(fèi)加羅的背影深感疑惑,又發(fā)現(xiàn)羅西娜的手指上沾了墨水,趕緊到桌子上查看。不好!信紙少了,鵝毛筆尖也是新削過的!他嚴(yán)厲地盤問羅西娜:她在搞什么名堂?費(fèi)加羅到底是干什么來了?
羅西娜仍然是那付滿不在乎的樣子,氣得醫(yī)生大發(fā)雷霆,他宣布說:“我是一位醫(yī)生,決不容許別人來愚弄,你要老老實(shí)實(shí)地給我呆在這屋子里!”他唱了一大段憤怒的詠嘆調(diào),等發(fā)泄夠了,他才離開了這間屋子。
大門被敲得怦怦亂響。仆人布羅孝趕快打開門,是阿馬維瓦偽裝醉酒的軍官踉踉蹌蹌地進(jìn)來。他裝得挺像,滿嘴瞎喊著醫(yī)生的名字:什么巴洛爾托,貝爾特爾德,巴爾德洛等等。醫(yī)生忍住火,詢問這是怎么回事。阿爾瑪維瓦掏出一張紙來,說自己是軍隊(duì)的獸醫(yī),要求在這里住宿。當(dāng)巴爾托羅在抗議時(shí),這個(gè)假士兵成功地對(duì)羅西娜說話,告訴她他就是林鐸羅并給她一張紙條。但是這紙條被巴爾托羅巴瞧見,他命令羅西娜將紙條交給他。這是一個(gè)混亂的時(shí)刻,羅西娜用洗衣店的清單代替了寫滿愛語的紙條交給了巴爾托羅。這時(shí)一些警衛(wèi)進(jìn)來屋內(nèi)要逮捕這個(gè)喝醉的士兵。伯爵拿了張文件給這群士兵的頭領(lǐng),他看了之后馬上立正,其它人則驚訝地注視這個(gè)情況。
第二幕第一景在巴爾托羅的書房。
巴爾托羅總是多疑且害怕。這時(shí),門外響起了一陣輕輕的敲門聲。醫(yī)生打開門,發(fā)現(xiàn)這是一位從沒見過的青年人,看上去很有教養(yǎng)。年輕人自我介紹說,他是唐?巴西廖的弟子阿隆左,唐?巴西廖病了,請(qǐng)他來代課。他將羅西娜交給他的那張充滿愛語的紙條交給了巴爾托羅醫(yī)生一看,立刻相信了來人的身份,因?yàn)檫@封信是羅西娜的筆跡,現(xiàn)在他終于抓住確鑿的證據(jù)了。巴爾托羅非常高興,相信了年輕人并叫羅西娜來上音樂課。
羅西娜來上音樂課了,她一眼就認(rèn)出了這位“老師”就是在窗外大唱情歌的那個(gè)青年,但她機(jī)智地掩飾了心中的激動(dòng),站在鋼琴旁開始上課。在“老師”的伴奏下,她唱起了一首華麗而又端莊的詠嘆調(diào)《愛情的力量是不可阻擋的!》:“一顆燃燒著愛情的心,會(huì)沖破任何障礙”。毫無疑問,這是在向心上人表白愛情和決心。”緊接著又唱出抒情優(yōu)美的《甜蜜的愛情,如癡似夢(mèng)》阿爾瑪維瓦被她的歌聲陶醉了。
當(dāng)兩個(gè)愛人假裝上音樂課的時(shí)候,費(fèi)加羅來到并開始為巴托羅刮胡子。他成功地偷走陽臺(tái)的鑰匙,這是這對(duì)愛人晚上要逃跑時(shí)所破切需要的。音樂教師此刻,唐?巴西廖出現(xiàn)在門口,看見這場(chǎng)面頗感疑惑。阿爾瑪維瓦搶先一步走過去,把一大把錢塞給他,示意他趕緊走,可是醫(yī)生已經(jīng)看見他了。羅西娜便假裝關(guān)切地對(duì)音樂教師唐?巴西廖說,身體不好,該早些睡覺才是。于是,在大家的勸說下,貪財(cái)?shù)奶?巴西廖滿意地離開了。幾經(jīng)周旋。醫(yī)生終于聽的阿爾瑪維瓦得意地說:“我的化妝很出色吧?”醫(yī)生一下子明白了。他站起身來,大聲責(zé)問阿爾瑪維瓦。那三個(gè)人一溜煙跑了,醫(yī)生氣得七竅生煙,尤其是想到老朋友唐?巴西廖居然也和他們串通一氣來騙自己,他更是火冒三丈。他叫仆人立即把他召來,并囑咐說,“不準(zhǔn)放進(jìn)任何人”不一會(huì)兒,唐?巴西廖來了,他對(duì)醫(yī)生說,剛才那個(gè)所謂的唐阿隆佐可能就是阿爾瑪維瓦本人。醫(yī)生一聽,嚇慌了神兒,他叫唐?巴西廖去找證婚人,他要立即和羅西娜完婚。然后,他又叫來了羅西娜,把她寫的那封信給她看,說那個(gè)青年人根本不是什么大學(xué)生林多羅,而是阿爾瑪維瓦伯爵,他和費(fèi)加羅串通好了,來欺騙她。
羅西娜看到這封自己寫的信呆住了,她完全相信了醫(yī)生的話,而且非常悲痛。她告訴醫(yī)生,費(fèi)加羅拿走了陽臺(tái)門的鑰匙,等天黑了就會(huì)來找她。醫(yī)生他胸有成竹地去準(zhǔn)備婚事。羅西娜則陷入深深的悲哀之中。
第二景巴爾托羅醫(yī)師家中
窗外雷雨交加令人膽戰(zhàn)心驚。陽臺(tái)的門被人悄悄打開,費(fèi)加羅與阿爾瑪維瓦成功地進(jìn)入屋中。他們吃驚地發(fā)現(xiàn)羅西娜滿臉怒色,原來,羅西娜把他們當(dāng)成一對(duì)騙子了。費(fèi)加羅向羅西娜揭明林鐸羅和伯爵是同一個(gè)人。阿爾瑪維瓦說出了自己的真實(shí)身份,并且又一次誠(chéng)懇地表白自己的愛情,羅西娜被阿爾瑪維瓦伯爵的真情打動(dòng)了,他們終于言歸于好。羅西娜和伯爵唱起了幸福的愛情二重唱,費(fèi)加羅也參加進(jìn)來,夸耀自己無所不能。當(dāng)三次試著要從陽臺(tái)爬出去,逃離這個(gè)房子時(shí),他們發(fā)現(xiàn)費(fèi)加羅準(zhǔn)備好的梯子已經(jīng)被移開。情況變得十分窘迫,連聰明的費(fèi)加羅也手足無措了。
唐?巴西廖奧帶著一位公證人來了。費(fèi)加羅嘗試最后的機(jī)會(huì),介紹著這兩個(gè)年輕人是訂完婚的。唐?巴西廖在一旁保持緘默,因?yàn)樗耸盏揭环荻Y物外,背后還頂了一把槍。當(dāng)巴爾托羅和衛(wèi)兵一同來到時(shí),兩個(gè)愛人早已經(jīng)結(jié)完婚。他指著伯爵說:“這人是個(gè)騙子,私闖民宅,來拐騙羅西娜,應(yīng)該馬上逮捕他。”可是,貴族頭銜又起作用了:阿爾瑪維瓦對(duì)領(lǐng)隊(duì)的軍官說出了自己的身份,那些人就都不做聲了。
氣憤的醫(yī)生堅(jiān)決反對(duì)羅西娜與伯爵結(jié)婚,可沒想到唐?巴西廖也來勸他了。他有一個(gè)絕好的理由:羅西娜嫁給伯爵,她的財(cái)產(chǎn)可以留給醫(yī)生。一聽這話,醫(yī)生立刻變得眉開眼笑:原來,他對(duì)羅西娜本人并沒有什么興趣,他想要的只是那一大筆錢。
醫(yī)生得到了夢(mèng)寐以求的的財(cái)產(chǎn),阿爾瑪維瓦伯爵和羅西娜得到了相愛的自由,費(fèi)加羅,這個(gè)聰明的理發(fā)師又干成了一件得意的事兒,多了一個(gè)驕傲的資本。全劇在皆大歡喜中落幕。
]]>四幕歌劇,達(dá)?蓬泰編劇,莫扎特譜曲,1786年5月1日在維也納國(guó)家劇院首次公演,30歲的莫扎特親自指揮。1824年5月10日,在紐約國(guó)家公園劇院,以英文歌詞演出。
法國(guó)戲劇家博馬舍在18世紀(jì)70年代創(chuàng)作了“費(fèi)加羅三部曲”的三部戲劇,分別是《塞維利亞的理發(fā)師》、《費(fèi)加羅的婚禮》和《有罪的母親》。前兩部被譜成了曲,18世紀(jì)的莫扎特選擇了第二部,19世紀(jì)的羅西尼選擇了第一部。
如果你還沒有看過羅西尼的歌劇《塞維利亞的理發(fā)師》的介紹,建議把這兩個(gè)故事聯(lián)系起來讀,因?yàn)檫@兩個(gè)故事是相互有關(guān)聯(lián)的。
劇情簡(jiǎn)介:
由于理發(fā)師費(fèi)加羅在阿爾馬維瓦伯爵的戀愛和結(jié)婚中作出了重大貢獻(xiàn),現(xiàn)在成了伯爵的仆人;曾被伯爵苦苦追求、終于作了伯爵妻子的羅西娜,現(xiàn)在已經(jīng)受到了丈夫的冷落;伯爵此時(shí)的興趣在一位名叫蘇姍娜的女仆身上;蘇姍娜,就是費(fèi)加羅的未婚妻–所以,這部歌劇的中心,就是費(fèi)加羅用智謀捍衛(wèi)了自己的婚姻,最終獲得了幸福。
劇中人物:
阿爾馬維瓦 伯爵 男中音
羅西娜 伯爵夫人 女高音
費(fèi)加羅 阿爾馬維瓦之仆人、理發(fā)師 男中音
蘇珊娜 費(fèi)加羅之情人 女高音
巴爾托洛 醫(yī)生 男低音
巴西利奧 音樂教師 男高音
凱魯比諾 伯爵的侍仆 女高音
馬爾切琳娜 管家婆 女高音
安東尼奧 園丁 男低音
巴巴里娜 安東尼奧的女兒 女高音
古茲曼 法官 男低音
農(nóng)民們、客人們、狩獵者、仆人等。
故事發(fā)生于17世紀(jì)中葉,在西班牙塞維利亞附近的阿爾馬維瓦伯爵堡邸。
劇情介紹:
第一幕:伯爵府第的閣樓,房間里。
我們看到一個(gè)有點(diǎn)雜亂的大房間,幾個(gè)箱子擺在正中央,椅子、桌子也都沒安置妥當(dāng)。原來,這是理發(fā)師費(fèi)加羅和羅和伯爵夫人的心腹女傭蘇珊娜,他們正忙著準(zhǔn)備自己的婚禮。費(fèi)加羅在安置家具,蘇珊娜則想將結(jié)婚的花籃放到鏡子前,
他們悄悄的避開伯爵的注意,他們計(jì)劃著未來。因?yàn)槔蠣敯栺R維瓦伯爵的確蘇珊娜不懷好意,蘇珊娜告訴費(fèi)加羅要特別小心伯爵的行動(dòng)。她說:“老爺為什么把這間離他臥室不遠(yuǎn)的屋子給他倆當(dāng)新房?很值得懷疑。”
這時(shí)蘇珊娜因伯爵夫人羅西娜的呼喚而退場(chǎng),費(fèi)加羅獨(dú)自留在舞臺(tái)上。他對(duì)想象中的老爺阿爾馬維瓦伯爵揮舞著拳頭唱道:“好吧,阿爾馬維瓦老爺! 如果你真的想占便宜的話,(伯爵阿爾馬維瓦試圖恢復(fù)貴族對(duì)農(nóng)奴的“初夜權(quán)”)我也不是好惹的,我會(huì)用千方百計(jì)來對(duì)付你……” 費(fèi)加羅唱完就離開了這間屋子。
巴爾托洛醫(yī)生與他的老管家馬爾切琳娜上場(chǎng),馬爾切琳娜手里拿著一張舊契約,讀給巴爾托洛醫(yī)生聽:“我借了您的錢。如果無力償還,我就和您結(jié)婚。”這是費(fèi)加羅寫的。原來,這老女人很喜歡費(fèi)加羅,聽說他馬上要結(jié)婚了,十分著急,她請(qǐng)來巴爾托洛醫(yī)生幫忙,希望能夠找個(gè)理由阻止這天晚上的婚禮。
醫(yī)生很愿意利用這個(gè)機(jī)會(huì)幫助老管家。醫(yī)生唱了一段充滿復(fù)仇快意的詠嘆調(diào)之后,就走了出去。蘇姍娜回來了,看見房間里的馬爾切琳娜,就是一肚子氣。于是馬爾切琳娜和蘇珊娜展開一場(chǎng)舌戰(zhàn)。這是一首頗風(fēng)趣幽默的二重唱,結(jié)果馬爾切琳娜說不過蘇珊娜,在蘇姍娜勝利的笑聲中氣哼哼地走了出去。
這時(shí),侍仆凱魯比諾垂頭喪氣地上來,他是一個(gè)見異思遷的小伙子,對(duì)任何女人都中意(這一角色由女高音扮裝)。他對(duì)著蘇姍娜唱起了熱情奔放的詠嘆調(diào):《啊!熱烈的情感占有了我》原來,昨天晚上他和園丁的女兒巴巴里娜幽會(huì)的時(shí)候,被老爺撞見了。老爺大發(fā)雷霆,說要把他趕走,這事兒弄得凱魯比諾一晚上都沒睡好,他想請(qǐng)?zhí)K姍娜去和女主人求情,讓老爺別解雇他。看著這個(gè)小家伙愁眉苦臉的樣子,蘇姍娜覺得很好笑,便逗弄起他來。突然門外傳來老爺?shù)穆曇簟P魯比諾嚇壞了,蘇姍娜讓他蜷腿坐進(jìn)一張大扶手椅里,然后用–條毯子把他蓋了起來。
伯爵不知有人在屋子里,跑進(jìn)蘇珊娜的房間后,便完全暴露其好色本性,他饞涎欲滴地向蘇姍娜大獻(xiàn)殷勤,弄得蘇姍娜左躲右閃,同時(shí)又得防止他坐到那張藏著凱魯比諾的椅子上。這時(shí)傳來巴西利奧的聲音,伯爵慌了,他躲在藏著凱魯比諾的那張大扶手椅后面。
巴西利奧是個(gè)卑鄙小人,專門在背后說別人的壞話。他走進(jìn)來,以為室內(nèi)無人,便放心告訴蘇珊娜說,最近伯爵夫人與侍仆凱魯比諾似乎有曖昧。藏在椅子后面的伯爵一聽,急得跳出來,要巴西利奧趕快說出實(shí)情。于是他們唱出三重唱:“伯爵大罵凱魯比諾,說昨天晚上他還看見過他在和巴巴里娜調(diào)情,蘇姍娜聽說后便把那被單輕輕地提起來,這下可壞事兒了,凱魯比諾暴露了。伯爵氣得都要瘋了,凱魯比諾則嚇得渾身發(fā)抖,經(jīng)過一陣混亂,凱魯比諾被開除了。門突然開了,費(fèi)加羅領(lǐng)著一大群人涌進(jìn)房間,大家手里都捧著鮮花,他們大聲頌揚(yáng)伯爵,因?yàn)樗紡U除了奴隸結(jié)婚時(shí)主人所享有的“初夜權(quán)”。伯爵心里明白,這是費(fèi)加羅的計(jì)謀。無奈地接受了大家的頌揚(yáng):“這是我應(yīng)該做的。今晚你們都來參加費(fèi)加羅的婚禮吧。”
眾人們唱了一首歡樂的合唱之后,就退場(chǎng)了。伯爵則把一肚子的火都撒到了可憐的凱魯比諾身上:“你立刻到軍隊(duì)里去當(dāng)兵!” 說完,他怒氣沖沖地走了。
滿面愁容的凱魯比諾,不知該怎么辦才好。費(fèi)加羅在一邊不但不同情他,還幸災(zāi)樂禍地唱了起來:“你不用再去做情郎,不用天天談愛情。再不要梳油頭、灑香水,更不要滿腦袋風(fēng)流艷事。小夜曲、寫情書都要忘掉,紅絨帽、花圍巾也都扔掉。男子漢大丈夫應(yīng)該當(dāng)兵,抬起頭來,挺起胸膛,腰挎軍刀,肩扛火槍,你是未來勇敢的戰(zhàn)士…… ” 凱魯比諾對(duì)費(fèi)加羅所講的話毫無興趣,他仍然是滿臉苦相,垂頭喪氣。
第二幕:伯爵夫人的房里
幕啟,羅西娜在為自己受到丈夫的冷落而悲嘆。她傷心地祈禱著:“愛情的神啊,請(qǐng)哀憐我吧”!蘇珊娜進(jìn)場(chǎng),隨后費(fèi)加羅也跟著進(jìn)來,他們?nèi)松塘坑?jì)謀,要合力懲戒伯爵,這樣不僅可以使伯爵回心轉(zhuǎn)意,同時(shí)也可以保護(hù)他們自己的幸福。這個(gè)計(jì)謀分為三個(gè)步驟:先偽造一張告密書,警告伯爵說他的夫人將要與愛人約會(huì),教他多留心來人的行動(dòng),使他產(chǎn)生嫉妒心。另一面將凱魯比諾打扮成少女,做為蘇珊娜的替身約伯爵晚上在花園里幽會(huì)。最后是伯爵夫人去花園里“捉奸”,讓伯爵感到羞愧。男仆凱魯比諾,這時(shí)候唱著一首本劇中最杰出的詠嘆調(diào)《你們可知道愛情是怎么一回事?》:“你們可知道愛情是什么? 你們誰理解我的心情? 我要把這一切都講給你們聽。這奇妙的感覺我也說不清,只覺得心里在翻騰。我有時(shí)歡樂,有時(shí)傷心,愛情像烈火在胸中燃燒……”這首可愛的歌打動(dòng)了伯爵夫人和蘇姍娜。他們把費(fèi)加羅的計(jì)劃告訴了凱魯比諾,請(qǐng)他在離開之前幫個(gè)忙,凱魯比諾當(dāng)然不反對(duì),因?yàn)檫@樣他可以參加蘇珊娜的婚禮,順便接近園丁之女巴巴里娜。這時(shí),蘇姍娜拿來一套漂亮的女式衣裙邊為凱魯比諾穿戴好,三人依計(jì)行事。
不久,伯爵來到夫人房門前,敲門請(qǐng)求進(jìn)入,羅西娜讓凱魯比諾趕緊藏到隔壁的臥室里,蘇姍娜也藏在了窗簾后面。羅西娜打開門,果然,是她的丈夫阿爾馬維瓦,只見他手里拿著一封告密信氣得渾身發(fā)抖。他追問夫人:“為什么這么半天才打開門,是不是有個(gè)男人藏在這里?”夫人故意回答說:“沒有”伯爵不相信,他推了推臥室的門,卻怎么也推不開,原來是凱魯比諾從里面反鎖上了。氣急敗壞的伯爵說要去找工具把門劈開。
趁伯爵和夫人走開的一剎那,凱魯比諾從臥室里跑了出來,蘇姍娜讓他快點(diǎn)逃走,可是,這屋子所有的門都被關(guān)死了,他們只得打開陽臺(tái)的門,凱魯比諾心一橫,跳了下去。蘇姍娜跑進(jìn)臥室,從里面又把門反鎖上了。
伯爵拉著夫人回來了,他手里舉著一把大鐵錘和一把鉗子,氣沖沖地橇門。可是,門橇開之后,真是讓他大吃一驚:里面的人是蘇姍娜。伯爵夫人松了一口氣,她反過來指責(zé)伯爵太不相信人。伯爵很尷尬,連忙向妻子賠不是。園丁安東尼奧匆匆跑來,他報(bào)告夫人說,剛才有一個(gè)人從夫人的陽臺(tái)上跳了下去,還碰掉了一個(gè)花盆,伯爵聽后又起了疑心,幸好費(fèi)加羅及時(shí)趕到,說剛才跳下去的是他,他想在夫人的房間里和未婚妻相會(huì),又被伯爵撞見會(huì)難為情,所以跑掉了。說著,他還假裝一瘸一拐的,說是剛才崴了腳。
這時(shí),馬爾切琳娜和醫(yī)生巴爾托洛、音樂教師巴西利奧來了,他們得意地宣布:費(fèi)加羅沒有還錢,現(xiàn)在他必須履行約定:娶馬爾切琳娜為妻。證婚人就是醫(yī)生巴爾托洛。
這個(gè)消息使在場(chǎng)的人表情各異:洋洋得意的馬爾切琳娜和醫(yī)生、幸災(zāi)樂禍的巴西利奧和伯爵、可憐巴巴的蘇姍娜、滿懷同情的伯爵夫人、不知所措的費(fèi)加羅–唱起一首可笑的七重唱。
第三幕的場(chǎng)景是在伯爵家的大客廳里。
伯爵在大廳中踱來踱去,他覺得所有的事情都很奇怪。
蘇姍娜來了,他對(duì)蘇珊娜說:“別再想著和費(fèi)加羅結(jié)婚了,他必須娶馬爾切琳娜,這是不可挽回的事實(shí)。蘇姍娜很傷心,伯爵趁機(jī)引誘她,說自己很愛她,請(qǐng)她在晚上到花園里和他幽會(huì)。這個(gè)建議正中蘇珊娜的下懷,蘇珊娜答應(yīng)了,伯爵不知是計(jì)非常高興地離開了客廳。
這時(shí)費(fèi)加羅上場(chǎng),蘇珊娜急忙告訴他說,她已完全掌握了主人,因此官司一定會(huì)贏。說完蘇姍娜走了。沒想到這些話竟被伯爵聽見,他唱出莊嚴(yán)的快板詠嘆調(diào):“我失去幸福,而由男仆獲得它,怎么可能有這種事情……”。
費(fèi)加羅、馬爾切琳娜、醫(yī)生巴爾托洛、還請(qǐng)來法官古茲曼一齊走進(jìn)客廳。他們坐下來后,一場(chǎng)緊張的訊問開始了。法官古茲曼問馬爾切琳娜:是要錢,還是要人? 馬爾切琳娜說,她要人,她要費(fèi)加羅娶她為妻。這件事兒看上去好像是沒商量,可是不知怎么的,竟然調(diào)查出了人們意想不到的結(jié)果:原來馬爾切琳娜是費(fèi)加羅的母親,巴爾托洛是他的父親,三個(gè)人熱烈擁抱。慶祝一家人的重逢。伯爵與法官則目瞪口呆,而晚來了一步的蘇姍娜聽到這個(gè)消息后高興地說:主人再弄什么手段我都不怕了!一首妙趣橫生的六重唱后,伯爵與法官下場(chǎng)。
再次上場(chǎng)的是伯爵和園丁安東尼奧,安東尼奧嘮嘮叨叨地告狀說,那個(gè)討厭的凱魯比諾還沒有去從軍,他在女兒巴巴里娜的房間里發(fā)現(xiàn)了他的帽子。并說他扮裝成女人在這里廝混。伯爵愈聽愈氣,說一定要抓住他,這兩個(gè)人也下場(chǎng)了。
羅西娜與蘇珊娜上場(chǎng),她們站在伯爵看不到的地方,商量怎樣去進(jìn)行今夜的新計(jì)謀。羅西娜很憂傷:不得不和女仆一道來捉弄自己的丈夫,這實(shí)在是令人難堪。可是,有什么辦法呢?為了能讓丈夫重新回到自己的身邊,她寧愿這樣去做。信寫好了,羅西娜從頭發(fā)上摘下一根發(fā)卡讓蘇姍娜別在便條上,并讓她寫上“若同意約會(huì),請(qǐng)把發(fā)卡還給我”這一行字。她們聽得有人來,便將信藏在蘇珊娜的懷中。
一群村姑來到這里,領(lǐng)頭的是巴巴里娜,園丁的女兒、凱魯比諾的情人。她們是來向夫人獻(xiàn)花的,她們合唱著要把鮮花獻(xiàn)給伯爵夫人,夫人接受了凱魯比諾獻(xiàn)的一束花,并向蘇珊娜說:“這個(gè)人是誰?怎么有點(diǎn)眼熟?正說著,怒氣沖沖的伯爵帶著安東尼奧來了,他們一眼就看出了這個(gè)怪樣子的姑娘不是別人,正是男扮女裝的凱魯比諾。并把凱魯比諾抓住,巴巴里娜忙向伯爵哀求說,請(qǐng)將凱魯比諾賜給她做丈夫。伯爵什么也沒答應(yīng)。凱魯比諾慌慌張張地跑了,巴巴里娜和姑娘們也走了,大家要去為費(fèi)加羅的婚禮做準(zhǔn)備。
蘇姍娜趁機(jī)把約會(huì)的便條塞進(jìn)伯爵手里,他喜出望外,也離開了客廳。費(fèi)加羅上場(chǎng),參加婚禮的人們進(jìn)來,典禮即將開始,蘇珊娜把剛才的情書交給伯爵,伯爵讓封口的別針刺痛了手指,因此把別針拔掉丟在地上,他毫不介意地向大家宣布酒宴開始,大家合唱頌贊伯爵。
第四幕:城堡中的庭園
巴巴里娜奉伯爵的命令,提著燈在地面上尋找剛剛被伯爵丟掉的別針,她唱著:“運(yùn)氣多壞的別針,竟沒能找到……”。原來,伯爵看到了便條上的字,才知道還有一根發(fā)卡的事兒。他命令巴巴里娜必須找到它,否則,就別想和凱魯比諾成親。這時(shí),費(fèi)加羅和他的母親馬爾切琳娜上場(chǎng)了。他們看見巴巴里娜,便問她這是在干什么。巴巴里娜老實(shí)地說伯爵要他找蘇姍娜給他的一根發(fā)卡。
費(fèi)加羅一聽,頓時(shí)滿心疑惑:這可不是他的計(jì)劃呀!莫非……? 他從馬爾切琳娜頭上取下一根發(fā)卡,交給巴巴里娜,說這就是蘇姍娜的發(fā)卡,趕快拿去交給老爺吧。她接到別針后先去告訴蘇珊娜及凱魯比諾,然后找老爺交差去了。
這邊,費(fèi)加羅怒火沖天,便向其母親說:“所有的女人都是不忠實(shí)的。他一定要報(bào)仇。說完憤怒地下場(chǎng)了。而馬爾切琳娜卻不相信蘇姍娜是個(gè)水性揚(yáng)花的女人(她曾經(jīng)領(lǐng)教過蘇姍娜為維護(hù)婚姻幸福的厲害勁兒),因此決定趕快去告訴蘇珊娜。以免她受到傷害。在唱了一段有趣的詠嘆調(diào)之后,她也匆匆地走了。天色更加暗了。巴巴里娜提著一個(gè)籃子悄悄地走進(jìn)花園,她是來給藏在花園里的凱魯比諾送飯的。
費(fèi)加羅帶著巴西利奧與巴托洛上場(chǎng),他請(qǐng)這倆人幫他忙先躲在園子的角落,他請(qǐng)這倆人幫他忙,先躲在園子的角落,等聽到費(fèi)加羅口哨聲時(shí),大家一起從藏身的地方?jīng)_出來,抓住可恨的伯爵和該死的蘇姍娜。巴西利奧唱著“世間的男子醒醒吧!女人都是禍水,不要讓她們欺騙了……”唱完下。費(fèi)加羅萬分痛苦,他嘆息道:“世上的男人們啊,睜開你們的眼睛吧!女人個(gè)個(gè)是魔鬼,再不要受她們的騙了!”他也藏在夜色中的花園里。
伯爵夫人等著蘇珊娜,講好在這里互換衣服,以便扮裝蘇珊娜的模樣。并唱出一首傷感的詠嘆調(diào):“何處尋覓那美妙的時(shí)光? 幸福和愛情在心中激蕩。何處是那海誓山盟? 甜言蜜語在何方? 充滿喜悅的快樂的日子,僅僅一瞬間就消失……”蘇珊娜上場(chǎng)與伯爵夫人互換服裝。發(fā)現(xiàn)費(fèi)加羅躲在一邊窺視她們,她故意唱一首歌使他焦急:“美妙的時(shí)刻將來臨,倚在情人的懷抱里,多么幸福啊,多么歡欣!如今的心情再也不感到郁悶, 誰還能干擾我的幸福。啊,看四周景色多迷人,這里美好的一切都充滿愛的氣氛 夜晚多幽靜,幸福時(shí)刻將來臨。來吧,親愛的! 穿過青翠的樹林,來吧,來吧,我向你奉獻(xiàn)玫瑰花環(huán)和我的心!唱完之后,蘇姍娜也躲起來不見了。只剩下穿著蘇姍娜衣服的伯爵夫人站在明處。
費(fèi)加羅聽了極為憤怒。有人來了是凱魯比諾,他把伯爵夫人羅西娜誤以為是巴巴里娜了,高興地上前親吻她,待發(fā)現(xiàn)弄錯(cuò)了時(shí),已經(jīng)晚了伯爵來到了花園里,正看見凱魯比諾在調(diào)戲“蘇姍娜”,他叫人來綁走了這個(gè)倒霉蛋。
現(xiàn)在,伯爵終于得到機(jī)會(huì)了,他滿心歡喜地對(duì)著“蘇姍娜”,甜言蜜語地說些情話。因園里一片黑暗,因此看不見其他的人。在花園的另一頭,費(fèi)加羅這時(shí)候忍不住出現(xiàn),他最初以為在他面前的就是伯爵夫人,后來聽了她聲音,認(rèn)出是蘇珊娜化裝的,便將錯(cuò)就錯(cuò),也氣氣蘇姍娜。于是,他對(duì)著“夫人”也來了一段甜言蜜語。蘇珊娜嫉火大起,而露出本來面目。費(fèi)加羅得意地笑了。伯爵又現(xiàn)身,蘇珊娜連忙又恢復(fù)夫人的作態(tài),拉著費(fèi)加羅走進(jìn)右面亭子。伯爵見此又驚又怒,大叫來人,趕快來捉奸,費(fèi)加羅吹了一聲口哨,醫(yī)生巴爾托洛、音樂教師巴西利奧、還有園丁安東尼奧等人統(tǒng)統(tǒng)跑出來了,他們手里還舉著火把,把花園照了個(gè)燈火通明。伯爵看到眾人都來到,便氣洶洶地打開右邊亭子的小門,大叫奸夫淫婦出來。沒想到從里面出來的是凱魯比諾、巴巴里娜、馬爾切琳娜、蘇珊娜與費(fèi)加羅,卻沒有夫人在內(nèi)。正當(dāng)伯爵怔住時(shí),伯爵夫人從左邊的亭子里出來,伯爵剛才的威風(fēng)全失,敢情他是在對(duì)自己的夫人大談愛情吶,羞愧的他又一次向夫人請(qǐng)罪。最后,燈光復(fù)明,伯爵批準(zhǔn)了理發(fā)師費(fèi)加羅的婚禮。在全體歡樂地合唱中結(jié)束落幕。
]]>四幕古典愛情歌劇,博伊托根據(jù)莎士比亞的戲劇《奧賽羅》改編,威爾第譜曲。于1887年2月5日在于米蘭的斯卡拉劇院首演。
劇情簡(jiǎn)介:
《奧賽羅》是以15世紀(jì)末葉賽浦路斯島作為舞臺(tái)的。主角奧特羅是一位黑皮膚的摩爾人,擔(dān)任威尼斯軍的統(tǒng)帥。他因聽信部下的讒言,殺死了美麗忠貞的妻子黛絲德莫娜。等到明白事情的真相后,悔恨交集,終于自刀,追隨愛妻于黃泉下。
劇中人物:
奧賽羅 威尼斯軍統(tǒng)領(lǐng)摩洛哥人 男高
黛斯德莫娜 其妻 女高音
亞戈 奧賽羅的侍從 男中音
愛米莉亞 雅戈之妻 女低音
卡西歐 奧泰羅之副官 男高音
羅德利果 威尼斯紳士 男高音
洛德維格 威尼斯特使 男低音
蒙塔諾 塞普路斯總督 男低音
傳達(dá)者 男低音
其他士兵、水手、威尼斯人、塞普路斯人、仆從等。
故事發(fā)生于15世紀(jì)末,塞普路斯島(地中海東部,當(dāng)時(shí)為威尼斯共和國(guó)領(lǐng)土)海岸與總督官邸。
劇情解說:
第一幕 幕啟地點(diǎn):塞普路斯一海岸,右邊是城堡。(無序曲也無前奏曲)
前任總督蒙塔諾、威尼斯紳士、副官、士官及島上的男女青年,聚集在塞普路斯的海港碼頭,等待迎接從海上征戰(zhàn)回來的將軍奧泰羅。傍晚時(shí)刻,海上雷電交加、狂風(fēng)暴雨,大家在擔(dān)心和祈禱中,奧泰羅偕同新婚夫人黛斯德莫娜終于安全登岸,并宣布了他的勝利。土耳其艦隊(duì)已被暴風(fēng)雨中沉沒,然后走入城堡之中,那是他的塞浦路斯總督府所在地。
人眾中有一位威尼斯紳士羅德利果,暗戀著奧泰羅的妻子黛斯德莫娜,而仆人(旗手)亞戈則忌妒剛被奧泰羅提拔為副官的卡西歐,大家在美酒與歌舞中慶祝勝利,亞戈唱著飲酒歌,并把卡西歐灌醉,教唆羅德利果挑釁他,結(jié)果倆人大打出手。前任總督蒙塔諾出來勸架,卡西歐不慎傷了蒙塔諾。亞戈即刻教羅德利果去報(bào)告奧泰羅,奧泰羅出來制止?fàn)幎罚瑧吞幙ㄎ鳉W,免除其副官的職位,亞戈暗喜 他的第一個(gè)詭計(jì)得逞。黛斯德莫娜原就與夫君奧泰羅一起出來,但等爭(zhēng)吵過去,眾人離開,他們夫婦倆唱起愛的回憶,并看著濃密的夜幕下垂,兩人也隨著愛的二重唱緩緩走回城堡。
第二幕在城堡的大廳與回廊間
亞戈虛情假意向卡西歐表示同情,并表示愿意幫助他恢復(fù)其副官的職位,建議他去拜托黛斯德莫娜向奧泰羅說情。卡西歐頗為感激,當(dāng)他離開走入花園后,亞戈自言自語說:“這是他的第二個(gè)計(jì)謀”。他要挑起奧泰羅對(duì)妻子與卡西歐之間的猜忌,此時(shí)亞戈唱出一首殘酷惡神的信經(jīng)。
被蒙在鼓里的卡西歐聽令行事,亞戈卻利用這件事大做文章。亞戈看到卡西歐在懇請(qǐng)黛斯德莫娜為其說情,又見奧泰羅來到,便假裝喃喃自語:憂慮主人的婚姻,然后陰險(xiǎn)地撩起奧泰羅的猜疑與忌妒。
遠(yuǎn)處傳來水手之歌,婦女與小孩也向黛斯德莫娜唱著晚歌,奧泰羅在亞戈的挑撥下心已動(dòng)搖。接著,又見妻子來向他替卡西歐求情,奧泰羅一聽更顯得心浮氣躁,妻子黛斯德莫娜以為他身體不適,便掏出手帕替他擦拭前額的汗?jié)n,卻被丈夫粗魯?shù)負(fù)]開,手帕掉落地上。愛米莉亞因隨侍在旁順手拾起,亞戈看見了私下強(qiáng)迫自己的妻子將手帕交給自己,愛米莉亞有了不安的預(yù)感。
兩個(gè)婦人離開之后,奧泰羅自己思量,從此他的心再無安寧之日了。他強(qiáng)迫亞戈提出自己妻子不忠的證據(jù),亞戈故意吞吞吐吐地說,卡西歐在營(yíng)房睡夢(mèng)中思戀黛斯德莫娜的話。接著他問奧泰羅黛斯德莫娜是否有張斑紋的手帕,奧泰羅說那是他贈(zèng)給妻子的第一個(gè)禮物,亞戈卻說這手帕已被卡西歐所擁有(事實(shí)上仍在亞戈口袋里),憤怒的奧泰羅發(fā)誓要報(bào)復(fù)這一對(duì)不知羞恥的男女,亞戈馬上表示效忠同唱復(fù)仇之歌。
第三幕 城堡的大廳,通令官宣稱威尼斯使者即將到來。
不知情的黛斯德莫娜仍在為卡西歐的復(fù)職求情,奧泰羅再生嫉憤,并要求看妻子的手帕,黛斯德莫娜說手帕放在房間里,又再次為卡西歐說情,奧泰羅激憤之下將妻子推倒,并口出惡言罵她是娼婦,他自己也痛苦不堪。 亞戈設(shè)計(jì)約卡西歐出來談話,奧泰羅從旁竊聽,亞戈早已把那手帕放置在卡西歐身上,他故意問起托黛斯德莫娜求情的事,奧泰羅只聽見說黛斯德莫娜的名字,又見兩人在玩弄妻子的手帕,亞戈故意讓卡西歐聊些他與其女友的風(fēng)流韻事,將笑聲讓奧泰羅聽見,奧泰羅感覺自己被嘲笑。號(hào)角宣告威尼斯大使洛德維格的到來,奧泰羅命令亞戈去取得毒液,用來殺死黛斯德莫娜。亞戈則建議奧泰羅將她勒死于床上,說那正是她犯罪的地方,亞戈再度表示效忠,要除掉卡西歐。
幕后傳出歡迎特使的合唱聲,然后特使洛多維科與羅德里戈、官吏們、士兵們一齊從大門進(jìn)場(chǎng),黛斯德莫娜與愛米莉亞從右邊小門進(jìn)場(chǎng)。特使站在奧泰羅面前遞給他公文說:“威尼斯共和國(guó)的總統(tǒng)與元老院,向塞普路斯的英雄致敬”。奧泰羅吻一下公文,打開公文之后向大家宣稱:“各位,總統(tǒng)要把我召回威尼斯,而卡西歐受命接任塞浦路斯總督的職位,我明日即起程”。這時(shí)各人各表現(xiàn)出自己內(nèi)心的感觸,卡西奧因升官而高興,而黛斯德莫娜則因?yàn)閵W泰羅粗暴的態(tài)度感到悲傷,愛米莉亞走上前來安慰她。奧泰羅看到妻子的哭泣,誤以為她是舍不得離開卡西歐,大聲狂叫:“大家走開。”并當(dāng)眾咒罵黛斯德莫娜的不忠,然后斷斷續(xù)續(xù)地說:“我不會(huì)獨(dú)自離開此地,要血…手絹…倆人擁抱啊”。說完倒地陷于昏迷癱瘓狀態(tài)。
特使洛多維科與羅德里戈對(duì)黛斯德莫娜表達(dá)惜別之情,看到奧泰羅的表現(xiàn)也感到奇怪。這時(shí)幕后傳來合唱贊美奧泰羅的歌聲,當(dāng)眾人驚愕離去,亞戈看見昏厥的奧泰羅,站在一旁露出勝利微笑,他冷冷地凝視失神倒在地上的奧泰羅并嘲笑說:“這頭英雄獅子正倒在我的腳下”!
第四幕
黛斯德莫娜的臥室內(nèi)有睡床、桌椅、梳妝臺(tái),圣母像前有祈禱臺(tái),上面掛著一盞燈,桌上點(diǎn)燃著蠟燭。黛斯德莫娜和亞戈的夫人愛米莉亞相對(duì)而泣。黛斯德莫娜的行為,全被誤解,且生命危險(xiǎn),朝不保夕。黛斯德莫娜深感有種不祥的預(yù)感。她對(duì)愛米莉亞悲痛地傾訴道:“如果我死了,請(qǐng)用自己結(jié)婚時(shí)所用過的這條被單包裹。”她一面讓愛米莉亞梳發(fā),一面唱著:《楊柳之歌》這是一個(gè)不幸的女孩芭芭拉的愛情悲劇。是一首模仿英國(guó)民謠的樸素優(yōu)雅動(dòng)人的詠嘆調(diào)。黛斯德莫娜向艾米莉亞道晚安,并給了她最后的擁抱,然后自己跪在床前,向圣母作晚禱。緩緩地唱出神韻悠揚(yáng)的《圣母頌》。睡眠中,奧泰羅輕聲走進(jìn)房間,吻醒了她。問她是否做過晚禱,然后罵她是卡西歐的娼婦,厲聲命令其準(zhǔn)備赴死。黛斯德莫娜苦苦哀求饒恕,但奧泰羅鐵心,不聽其辯護(hù),在床上勒死了她。
愛米莉亞有預(yù)感地急急回來敲門,目睹這恐怖的場(chǎng)景急奔入室,然而已挽救不了黛斯德莫娜的生命,只聽女主人用最后一點(diǎn)力氣說她是清白的。愛米莉亞驚喚眾人進(jìn)來,奧泰羅指稱妻子不貞,更以手帕為證。愛米莉亞聽后將亞戈的丑行公布于眾,并且講明手絹是亞戈從她那里得到的,亞戈見勢(shì)不好倉慌逃跑。奧泰羅明白妻子的忠貞,不勝歉疚愧怍,嚎啕大哭唱著:“猶憶臨終一吻”!最后奧泰羅悲戚地拿起大刀,自殺于妻子的臥榻之側(cè)。奧泰羅栽倒在地,他勉強(qiáng)想爬到黛斯德莫娜床邊,在音樂三次的「吻的動(dòng)機(jī)」聲中,在妻子的身邊氣絕。 幕落。
莎士比亞簡(jiǎn)介:
威廉?莎士比亞(William Shakespeare)1564年4月23日出生于英格蘭亞芬河畔的斯特拉福(Stratford)。成年之間,小威廉據(jù)說是個(gè)聰慧與頑劣兼具的孩子。他在對(duì)文學(xué)表示出強(qiáng)烈興趣的同時(shí),也經(jīng)常惹出一些禍來,讓大人傷透腦筋。后來有人考證“揭發(fā)”說:少年莎士比亞頗有點(diǎn)英格蘭傳說中叢林大盜的味道,經(jīng)常跑到樹林里去偷竊附近貴族放養(yǎng)的鹿。事情的真?zhèn)谓裉煲央y分辨,但莎士比亞從小就不是一個(gè)循規(guī)蹈矩的“好孩子”,大概已是板上釘釘。然而也許就是這一點(diǎn)“叛逆”細(xì)胞,日后竟然幫助他成為了英國(guó)乃至世界文學(xué)史上的一 代文學(xué)巨匠。他對(duì)于戲劇創(chuàng)作理論和英語語言文學(xué)所做出的革命性的貢獻(xiàn),究其根源,也許和斯特拉福森林中那些倒霉的鹿也不無聯(lián)系。
1587年,年僅23歲的莎士比亞離開妻子和三個(gè)兒女,只身前往倫敦謀生。斯特拉福和倫敦相距不是太遠(yuǎn),但在當(dāng)時(shí)也有四天的腳程。莎士比亞到了倫敦,先是在劇院里找到一個(gè)打雜的活計(jì),偶爾為了救場(chǎng),也上舞臺(tái)跑一跑龍?zhí)住T偻蟮氖虑椋膶W(xué)史上留下記述的很少。我們只知道他經(jīng)常寫一些劇本。1592年新年,莎士比亞創(chuàng)作的《亨利六世》在倫敦最大劇場(chǎng)之一玫瑰劇場(chǎng)上演,賣座收入竟創(chuàng)了當(dāng)時(shí)整個(gè)演出季節(jié)的紀(jì)錄。莎士比亞的名字就此一炮打響。恰如與莎士比亞同期的劇作家、詩人本?強(qiáng)生(Ben Johnson),在《莎士比亞戲劇全集》對(duì)開本上所題的詩句:
我的不列顛,你應(yīng)該為勝利歡呼,
歐洲遍處也應(yīng)該向他致敬;
他不是一世之雄,而是萬古人物。
隨著時(shí)光的流逝,莎士比亞的名氣越來越大,連女王伊麗莎白一世也注意到了他,決定授予他爵士稱號(hào)和族徽。這個(gè)當(dāng)年劇院的雜役,終于成了倫敦戲劇界的一顆明星,繼而又成了劇院的股東。1613年,當(dāng)莎士比亞返回家鄉(xiāng)斯特拉福的時(shí)候,已然富甲鄉(xiāng)里。他買下了全城第二的豪宅,在亞芬河邊過了三年享福的日子。然后于1616年4月23日,自己生日的同一天去世。
莎士比亞最為人所熟知的不外乎他的四大悲劇《麥克白》、《哈姆雷特》、《李爾王》和《奧賽羅》;四大喜劇《威尼斯商人》、《無事生非》、《皆大歡喜》和《第十二夜》,另外還有包括《羅密歐與朱麗葉》、《安東尼與克莉奧佩特拉》等等膾炙人口的作品。
《奧賽羅》作曲:居塞比?威爾第(Giuseppe Verdi,1813-1901),意大利偉大的歌劇作曲家。四幕歌劇《奧賽羅》完成于1887年,同年2月首演于米蘭,是威爾第擱筆十幾年后又創(chuàng)作的一部令人驚嘆的天才作品,是年作者七十三歲。這部作品的腳本由作曲家兼詩人包依托根據(jù)莎士比亞的著名悲劇剪裁寫成,在這部歌劇中,威爾第以豐富的音樂形象展現(xiàn)了莎士比亞原著里壯麗動(dòng)人的故事。《奧賽羅》集中體現(xiàn)了威爾第幾十年的歌劇創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn),他吸取了瓦格納”音樂劇”的某些創(chuàng)作手法,更加注意發(fā)揮樂隊(duì)的表現(xiàn)功能,使音樂語言與劇情結(jié)合得更緊密,從而加強(qiáng)了歌唱的戲劇性。同時(shí),旋律刻劃與中期作品相比,更見深刻而富于情感。;另外羅西尼 Gioacchino Rossini(1792~1868) 也寫國(guó)《奧賽羅》但是不及威爾第的這部歌劇反響大,其中以多明哥扮演的奧賽羅最受歡迎
三幕歌劇,皮亞韋根據(jù)小仲馬的著名小說《茶花女》》改編。1852年,威爾第在短短1個(gè)月內(nèi),完成全部作曲工作。1853年3月6日,于威尼斯的鳳凰劇院首次公演不幸失敗。失敗的原因有:(1)飾演薇奧麗特的歌手,胖得像只肥豬,到終幕演至因肺病垂危時(shí),更為不當(dāng),惹得哄堂大笑。(2)男主角歌手因感冒聲音欠佳。(3)其它歌手排練不足。(4)巴黎的社交舞臺(tái),對(duì)歌手和聽眾,都太陌生。但是新聞批評(píng)并不壞,說歌手演出雖然欠理想,然而音樂卻非常美妙。次年在同地圣培德劇院再演時(shí),就起用苗條的女高音,布景與服裝都改為路易十三時(shí)的款式;同時(shí)音樂也稍加潤(rùn)飾,終于獲得非凡的成功。從此以后《茶花女》即流傳各國(guó),備受贊賞,盛演不衰,成為一部在歌劇史上具有一流水平的上乘之作,也是最優(yōu)秀的現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格的歌劇。1940年后,上演《茶花女》時(shí),布景與服飾又返回十九世紀(jì)中葉的款式,和原著時(shí)代背景較為接近。
劇情簡(jiǎn)介:
故事發(fā)生于19世紀(jì)巴黎城中名妓維奧萊塔與阿爾弗雷多相愛,并希望以此擺脫過去的生活。但他們的愛情遭到阿爾弗雷多的父親亞芒的反對(duì)與干擾。維奧萊塔不得已回到以前的相好杜費(fèi)爾男爵那里。阿爾弗萊德以為維奧萊塔背叛了自己,當(dāng)眾羞辱了維奧萊塔。在維奧萊塔病重時(shí),阿爾弗雷多和父親對(duì)自己的行為做了懺悔,傾訴了對(duì)這位不幸女子的欽佩心情。但這已為時(shí)太晚,維奧萊塔在愛人的懷中死去。
劇中人物:
維奧萊塔 名妓茶花女 女高音
芙羅拉 茶花女的朋友 女中音
安妮娜 茶花女的侍女 女高音
阿爾弗雷多 茶花女的情人 男高音
亞芒 阿爾弗萊德的父親,男中音
杜費(fèi)爾 阿爾弗雷多情敵 男中音
加斯頓子爵 阿爾弗雷多之友 男高音
杜比尼侯爵 男低音
格林維爾 醫(yī)生 男低音
此外還有男仆、郵差、斗牛士、吉卜賽人等
劇情解說:
第一幕 茶花女維奧萊塔富麗堂皇的客廳中
維奧萊塔是巴黎城中首屈一指的歌女,眾人稱她為茶花女。她的客廳常有巴黎那些尋歡取樂者的蹤跡。這天晚上特別熱鬧,維奧萊塔在香閨中款待賓客,富麗堂皇的客廳中,壁爐熊熊發(fā)光,長(zhǎng)桌上滿是美酒佳肴。應(yīng)邀歡聚的紳士淑女,穿戴華貴,男士都是貴族富豪,女士多為絕世美人。大家飲酒歡樂,談笑風(fēng)生,合唱《快樂人生》。胸前佩帶白色茶花,姣好蒼白的臉龐掛著笑容的維奧萊塔,周旋賓客間,頻頻招呼。
不久維奧萊塔密友芙羅拉,跟一位打扮得像只孔雀的老侯爵進(jìn)來了。
在年輕子爵加斯頓陪伴下,鄉(xiāng)下富農(nóng)之子阿爾弗雷多也前來參加盛會(huì)。他被加斯頓介紹給維奧萊塔后,立即親吻她的玉手,表示敬意。維奧萊塔也以嬌媚的聲音,歡迎他的光臨。阿爾弗雷多被安排在女主人席。大家愉快的享用美酒。
加斯頓提議阿爾弗雷多唱“飲酒歌”,阿爾弗雷多猶豫著,但經(jīng)不起維奧萊塔熱情懇求,他唱出著名的《飲酒歌》:“讓我們高舉起歡樂的酒杯,杯中的美酒使人心醉;這樣的歡樂時(shí)刻雖然美好,但真實(shí)的愛情更寶貴。眼前的幸福且莫錯(cuò)過,大家為愛情干一杯。”他轉(zhuǎn)身對(duì)維奧萊塔:“青春好像一只小鳥,飛去不再飛回! 請(qǐng)看那香檳酒在杯中翻騰,就像人們心中的愛情。”阿爾弗雷多嘹亮的歌聲使得眾人更加興奮,他們同聲唱道:“好啊,讓我們?yōu)閻矍楦杀俑梢槐?”維奧萊塔接著唱:“在他的歌聲里充滿了真情,它讓我深深地感動(dòng);在這個(gè)世界上最重要的是快樂,我為快樂而生活。好花若凋謝不會(huì)再開,青春若逝去不會(huì)再來;在人們的心中,愛情不會(huì)永遠(yuǎn)存在,今夜好時(shí)光大家不要放過,舉杯吧,慶祝歡樂……” 眾人再次合唱:“啊!今夜在一起使我們多么歡暢,一切都使人流連難忘!讓東方美麗的朝霞透過花窗,照在狂歡的宴席上!”結(jié)束了華麗的干杯之歌。
圓舞曲與二重唱這時(shí)從隔壁大廳傳來舞樂,當(dāng)維奧萊塔想邀請(qǐng)客人跳舞時(shí),突覺身體不適,暈坐在沙發(fā)上。眾人便立刻停止跳舞,擁上來圍住她。等到維奧萊塔醒過來,一見眾人如此,好生不安,便說是受不住熱鬧的緣故,她請(qǐng)朋友不要介意,只管跳舞。繼續(xù)尋樂,大家陸續(xù)離去。在愉快的圓舞曲樂聲中,維奧萊塔拿起鏡子發(fā)現(xiàn)自己臉色極度蒼白。維奧萊塔雖然異常嬌美,體質(zhì)單薄弱不禁風(fēng)。這一次的暈倒,乃是肺病加深的預(yù)兆。阿爾弗雷多擔(dān)心羸弱的維奧萊塔,很快又回到廳中陪伴她。阿爾弗雷多要她保重身體,并傾訴他在一年前就對(duì)她萌生愛意,唱出這首優(yōu)美的二重唱《幸福的日子》:“這是一年前的事,那幸福的日子由天而降,你出現(xiàn)在我面前,我被你的容姿深深吸引,領(lǐng)受宇宙間崇高的愛情。” 阿爾弗雷多唱出傾慕之情,但維奧萊塔不敢相信有人會(huì)真心愛她,答說:“如果這是真的,請(qǐng)忘掉。我是風(fēng)塵中的女人,我不得不時(shí)常投入別人懷抱,你為我受苦是件傻事。”
盡管如此,維奧萊塔仍被他的純情所動(dòng)。這時(shí)鄰室傳來舞樂之聲,阿爾弗雷多向她告別,維奧萊塔取下胸前的茶花送他說:“等這朵花枯萎時(shí)再見。”彼此相約次日再見。
快樂的舞會(huì)結(jié)束時(shí)已是深夜,客人們相繼同維奧萊塔告別,在管弦樂奏出此幕開頭那華麗的旋律中,客人各自離開。送走客人的維奧萊塔,疲倦地躺在沙發(fā)。
維奧萊塔回想起剛才的事,暗自歡喜,唱出這首著名的詠嘆調(diào):《啊,夢(mèng)中的人兒》:“啊,真奇妙,他的話銘刻在我心中,真摯的愛對(duì)我會(huì)不會(huì)是不幸?愛情可是悲傷的種子?我可否因生活的紊亂,忍心?棄這快樂?”
唱出這段宣敘調(diào)后,進(jìn)入優(yōu)美的詠嘆調(diào):“啊,夢(mèng)中的人兒就是他,使我寂寞的心跳動(dòng)。他的純情撩逗起我的愛,他的愛在我內(nèi)心化成苦惱與快樂。”
當(dāng)維奧萊塔想起自己凄愴的身世,又變得悲傷起來,唱道:“我是怎么了?這一切是不可能的!我是可憐的女人,孤單地被?棄,然后在巴黎默默死去。忘掉人世的一切,消失在快樂的漩渦中吧!”
維奧萊塔嘲笑自己,唱出華麗的詠嘆調(diào):“永遠(yuǎn)自由地歡樂狂舞到另一歡樂,我只能在快樂之港游到筋疲力盡。……”這時(shí)窗外傳來阿爾弗雷的歌聲:“愛是宇宙的鼓動(dòng)力,神秘又崇高……” 維奧萊塔傾聽后,想壓制心中的激動(dòng),又繼績(jī)唱道:“傻瓜!尋樂吧!永遠(yuǎn)自由地。!”
第二幕 第一場(chǎng)巴黎郊外的一個(gè)農(nóng)莊
維奧萊塔和阿爾弗雷多的愛情迅速發(fā)展,不久, 維奧萊塔實(shí)踐了她的諾言,遷離繁華的巴黎,到風(fēng)光明媚的鄉(xiāng)間筑起愛巢,過其甜蜜快樂生活。在輕快的前奏引導(dǎo)下,阿爾弗雷多穿著獵裝出現(xiàn)在花園中。他因得到維奧萊塔的愛而非常高興。阿爾弗雷多唱出《我年輕狂熱的夢(mèng)》:“我沸騰的心和年輕的熱情,她用溫柔的愛與微笑,使它逐漸平靜。打從她說過忘掉人世,像天國(guó)般共同生活的那一天。”
這時(shí),他們雖然僻處鄉(xiāng)村,卻依然奢侈豪華揮霍無度。茶花女的女仆安妮娜為到巴黎籌款,經(jīng)常仆仆風(fēng)塵于巴黎道上。阿爾弗雷多從女仆安妮娜口中得知,維奧萊塔把所有珍藏的珠寶和首飾,變賣一空換取生活費(fèi)后非常慚愧,急忙趕往巴黎,設(shè)法籌措用款。隨后維奧萊塔和安妮娜同時(shí)出現(xiàn),女仆告訴女主人阿爾弗雷多到巴黎之事。
阿爾弗雷多走后不久,男仆帶來一位老紳士,他就是阿爾弗雷多的父親亞芒。他看到維奧萊塔后,嚴(yán)厲責(zé)備她引誘阿爾弗雷多過著這種荒淫的生活。可是亞芒那里知道維奧萊塔為了愛,反而把目己的儲(chǔ)蓄花光。當(dāng)亞芒曉得她這么做,卻一點(diǎn)不曾懊悔時(shí),感到很慚愧。
盡管如此,亞芒依舊要求她離開阿爾弗雷多,二人唱出一段優(yōu)美的二重唱。
《神賜給我天使般純潔可愛的女兒》:“如果阿爾弗雷多拒絕回家,女兒的婚事會(huì)遭到阻礙。我盼望你答應(yīng)這請(qǐng)求,免得這棵愛的玫瑰受到摧殘。”
“我真心愛著阿爾弗雷多,我因病纏身,不久人世,我不愿舍棄他。如果非要拆散,我寧愿死去。”
“并非這樣大的犧牲,請(qǐng)冷靜考慮。你漂亮又年輕,只要過不久……”
“我愛的只是他一個(gè)人!”
“當(dāng)時(shí)光流逝,他可能會(huì)厭倦……”
維奧萊塔對(duì)他們的愛情,深信不疑,但抵不住亞芒的愛子心切,忍痛勉強(qiáng)答應(yīng)他的要求。流著眼淚唱出斷腸之歌:《告訴你女兒》她說:“為了成全亞芒女兒的幸福,愿意犧牲一切,甚至報(bào)以一死。唱完已泣不成聲。
亞芒立即溫暖地安慰她,表示出他內(nèi)心的感激,要她鼓起勇氣,保重自己,說罷告別而去。
維奧萊塔壓住心底的悲痛,走向書桌,寫信給他的后援者杜費(fèi)爾男爵;又開始寫留給阿爾弗雷多的紙條。
這時(shí)候阿爾弗雷多突然回來了,告訴維奧萊塔父親會(huì)來訪,而且留下嚴(yán)酷的信。但維奧萊塔卻只是流著眼淚,頻頻向阿爾弗雷多哭訴說:“請(qǐng)愛我吧,阿爾弗雷多,就像我愛你那樣!”于是說聲再見,便獨(dú)自離去。
阿爾弗雷多被維奧萊塔的這些話和悲傷表情,弄得莫名其妙。不久仆人進(jìn)來,憂慮地報(bào)告阿爾弗雷多,女主人回巴黎去了。但阿爾弗雷多以為她可能去籌措金錢,不以為意。這時(shí)進(jìn)來一位附近的青年,遞給阿爾弗雷多一封維奧萊塔的信。他拆開一看,頓時(shí)呆若木雞,原來這是一封告別信。阿爾弗雷多誤以為維奧萊塔重返巴黎,是為了追求歡樂、變心,而遺棄他。這時(shí),他的內(nèi)心燃燒著憤怒之火。
他正要追去時(shí),父親亞芒進(jìn)來了,他說:“你是多么痛苦,啊,拭去眼淚,請(qǐng)挽回爸爸的榮譽(yù)。”唱出《你優(yōu)美的家園》“普洛汶斯的海和陸地,誰使你淡忘它?從故鄉(xiāng)燦爛的陽光,什么命運(yùn)把你奪走?你可曾明白老邁的父親如何為你的荒唐受苦?……”
可是父親的話,未能打動(dòng)阿爾弗雷多焦躁的心。他立刻推開勸阻的父親,跑出花園,直奔巴黎。
第二幕 第二場(chǎng)巴黎芙羅拉家的庭院
巴黎芙羅拉家的庭院燈火輝煌,演奏悠揚(yáng)的音樂。化裝舞會(huì)即將開始,芙羅拉和侯爵、醫(yī)生以及其它客人一起出場(chǎng)。芙羅拉說今晚邀了阿爾弗雷多和維奧萊塔同來參加,但侯爵告訴她,他們兩人已分手,大家聽了非常訝異。
接著,假面舞會(huì)開始,打扮成吉普賽女郎的女人們,手搖鈴鼓出現(xiàn)。她們邊跳邊唱著輕快的歌曲:“我們只要看看你的手,就能預(yù)測(cè)你的未來。”說罷,就任意抓住客人的手,開玩笑的算起命來。隨后是由加斯頓子爵等人假裝成的斗牛士,他們唱道:“我們是一群馬德里的斗牛士,是斗牛場(chǎng)上的勇士,請(qǐng)聽一聽風(fēng)流勇士的故事。”
在小調(diào)優(yōu)美的圓舞曲曲調(diào)上,斗牛士們唱出動(dòng)聽的男聲三部合唱《斗牛士合唱》。這時(shí)阿爾弗雷多獨(dú)自登場(chǎng)。他不知道到那里尋找維奧萊塔,無奈之余就加入賭博。在單簧管和弦樂器獨(dú)特的旋律中,他走到加斯頓的牌桌,不愉快地拿起紙牌。
不久,臉色蒼白的維奧萊塔,倚在舊日情人杜費(fèi)爾男爵的手臂上走了進(jìn)來。芙羅拉立刻往前迎接她,當(dāng)維奧萊塔看到阿爾弗雷多也在這里,非常驚訝,懊悔自己不該來。經(jīng)過芙羅拉的款待,她終于坐下來。
阿爾弗雷多視若無睹,專心玩牌。他的牌運(yùn)好得出奇,只贏不輸,大家都驚奇叫道:“他又贏了!”但阿爾弗雷多大聲地解嘲說:“在戀愛中失敗,就在賭博中勝利。我要贏更多的錢,好回到鄉(xiāng)下過快樂的日子!”這時(shí)杜費(fèi)爾男爵,大搖大擺地走到阿爾弗雷多桌邊,要跟他比比手氣, 阿爾弗雷多不屑地答應(yīng)了,先賭兩千法郎。發(fā)牌阿爾弗雷多德贏了,加倍下賭后,贏家還是阿爾弗雷多,大家興奮地歡呼。 正尷尬時(shí),芙羅拉宣布晚宴開始,請(qǐng)大家到隔壁的餐廳,緊張的情勢(shì)稍緩和。不久,阿爾弗雷多又跟維奧萊塔走回庭院,維奧萊塔哀求他離開這個(gè)宴會(huì),以免發(fā)生事端。但阿爾弗雷多要求她一塊兒走,他才愿意離開。雖然維奧萊塔芳心已碎,但由于已經(jīng)答應(yīng)亞芒的請(qǐng)求,只好偽稱她又愛上杜費(fèi)爾男爵,跟他有約會(huì)。阿爾弗雷多聽了,氣急敗壞地推開大門,將他贏得的錢擲向維奧萊塔腳前,并且大聲的叫嚷,當(dāng)著眾人問道:“你們知道這個(gè)婦人嗎?這個(gè)女人為了我,把一切的財(cái)物都賣掉。寒酸的我,接受了這一切。可是還不遲,我要把所有的償還給這個(gè)女人!”說罷,很生氣地把賭博贏來的一大堆金幣,扔到維奧萊塔腳前。可憐的維奧萊塔受此刺激五臟俱裂,立刻昏倒在芙羅拉懷里。
人們見狀齊聲譴責(zé)阿爾弗雷多:“你做出多么可恥的行為,對(duì)一顆敏感的心做出如此的傷害!你這不知恥的人立刻滾開!”這時(shí)阿爾弗雷多的父親亞芒適時(shí)趕到,他看到兒子的行為后也責(zé)備說:“你這可惡的懦夫,因憤怒而失態(tài),竟然如此傷害她,我不愿認(rèn)你做兒子!” 阿爾弗雷多冷靜下來懺悔自己的魯莽。清醒過來的維奧萊塔對(duì)安慰他的朋友們說:“阿爾弗雷多不明白我的內(nèi)心,盡管受到這侮辱,我還是深深愛他。”
第三幕維奧萊塔在巴黎的臥室
幕啟前,管弦樂奏出短小的前奏曲,以極富表情的小提琴旋律作中心,強(qiáng)烈地表達(dá)出維奧萊塔內(nèi)心的悲嘆。單純、哀傷、凄涼的曲調(diào),深深打動(dòng)人們的心弦。
幕啟。在巴黎古老的公寓維奧萊塔的臥室中。維奧萊塔深受刺激,憂傷不樂,病情加劇,躺在一張軟榻上面。在壁爐前的椅子上,通宵看顧病人女仆安妮娜,和衣睡著。
不久維奧萊塔醒來,向安妮娜要水喝,并叫她打開窗戶,隨著冷風(fēng),晨光投射進(jìn)來。維奧萊塔想起身,卻又不支而倒下。安妮娜扶持著維奧萊塔安然坐到椅上。這時(shí)格林維爾醫(yī)生進(jìn)來。替她細(xì)心診察后,安慰她說,病勢(shì)已有起色,不久可望康復(fù)。
但維奧萊塔清楚自己病情,知道他說的不是實(shí)話。診畢,安妮娜送醫(yī)生到門口時(shí),醫(yī)生告訴安妮娜,他的女主人不會(huì)活太久了。
送走醫(yī)生,安妮娜回來,握住維奧萊塔,請(qǐng)她提起精神。窗外傳來熱鬧的音樂,維奧萊塔問道:“今天是狂歡節(jié)嗎?安妮娜,銀行里剩多少錢?”安妮娜算一算說,還有二十路易左右。維奧萊塔表示,要把其中半數(shù)送給安妮娜,而且要她去看看有沒有信。
這時(shí)維奧萊塔從枕頭下取出亞芒的信。管弦樂奏出第一幕中維奧萊塔和阿爾弗雷多的二重唱旋律。
維奧萊塔看到亞芒的信:“你遵守了諾言……,他們還是決斗了。男爵雖然受傷,但逐漸在復(fù)原。阿爾弗雷多現(xiàn)在國(guó)外,我已告訴他你所做的犧牲,不久即可回到你身旁。我也會(huì)來看望你,祈求你能早日康復(fù)……。”可是她卻嘆息道:“太晚了,”當(dāng)看到鏡中憔悴蒼白的面容,不禁暗自嘆息。
在雙簧管凄涼的曲調(diào)上,維奧萊塔唱出這首絕望的優(yōu)美詠嘆調(diào) 《再見,往日美麗的夢(mèng)》:“再見,往日美麗快樂的夢(mèng),玫瑰般的臉色已經(jīng)蒼白,阿爾弗雷多的愛也遙不可及。神呵,請(qǐng)寬恕這誤入泥沼的人,一切都將結(jié)束!”微弱的歌聲,暗示一切都將終了。
不久從窗外傳來熱鬧的合唱:“請(qǐng)讓路,為了節(jié)日之主,為這四足者,在它頭上點(diǎn)綴鮮花和葡萄藤……。”
突然安妮娜慌張地跑回來,告訴維奧萊塔: “她看見阿爾弗雷多來了!”阿爾弗雷多很快就進(jìn)來,兩人不約而同地?fù)肀г谝黄稹?
阿爾弗雷多向維奧萊塔懺悔說: “對(duì)不起,全是我的過錯(cuò),我一切都明白了。” 維奧萊塔興奮地說:“我也知道你一定會(huì)回來!”
兩人激動(dòng)地唱出優(yōu)美的二重唱《離開巴黎》:“離開巴黎,啊,我親愛的人,讓我們?cè)俣纫黄鹕睢N乙a(bǔ)償你過去的痛苦,你的身體一定可以康復(fù)。” 維奧萊塔突然頓悟說:“啊,不可能了!”,要阿爾弗雷多和她一起去教堂,感謝神讓他回來了。
但維奧萊塔因興奮過度,倒在地下。阿爾弗雷多趕忙叫安妮娜去請(qǐng)醫(yī)生,但維奧萊塔說:“如果你回來還救不了我,這世界上再也沒人能救我了。”
維奧萊塔想起自己悲慘的身世,使出最后的力氣激昂地唱道:“啊,歷盡痛苦的我,年紀(jì)這么輕就要死去!我內(nèi)心忠貞不移的愛,只是空想罷了!”“親愛的,讓我們一起流下快樂的眼淚!在希望面前,請(qǐng)不要封閉你的心!”
這時(shí)亞芒也進(jìn)來了,而且安妮娜和格林維爾醫(yī)生也趕到。“啊,維奧萊塔,我要擁抱你,如同自己的女兒,哦,胸襟寬宏的人兒!”
“哦,您來晚了,真是感謝,我將幸福地死去。”你說什么?亞芒不安地問。 阿爾弗雷多提醒說:“爸爸,您已經(jīng)看到,請(qǐng)不要使我更加受苦,懊悔深深地刺痛我的心,她的話像雷聲在擊打我。這不幸是我一手造成的。”
維奧萊塔拿出嵌有自己肖像的手飾送給阿爾弗雷多,要他留下,以紀(jì)念他們的愛情并說:“如果有花一般純潔的少女把心奉獻(xiàn)給你,我希望你要娶她為妻。我將在天使環(huán)繞下為你們祈禱、祝福。”
大家都為他的不幸悲傷,突然維奧萊塔從寢椅撐起上半身說道:“真不可思議,痛苦的痙攣沒有了,我體內(nèi)有奇怪的力氣正在鼓動(dòng)!我又能活下去了,多么快樂啊!”勉強(qiáng)站起來,但隨即昏倒沙發(fā)上,從此便玉殞香消,長(zhǎng)辭人世了!
《茶花女》作者小仲馬簡(jiǎn)介:
小仲馬法國(guó)作家、戲劇家。亞歷山大?仲馬的俗稱。著名長(zhǎng)篇小說《三個(gè)火槍手》、《基度山伯爵》的作者亞歷山大?仲馬的兒子,因與父名相同,世人以“大”、“小”仲馬加以區(qū)別。
1823年,大仲馬在巴黎與縫衣女工卡特琳娜?拉貝同居,1824年7月28日生下小仲馬。由于嫌拉貝身份卑微,大仲馬拒不娶她為妻。小仲馬就成了私生子,靠母親辛勞撫育,直到7歲那年才在法律上獲得父親的承認(rèn)。身為私生子的小仲馬在童年和少年時(shí)代受盡歧視和譏諷,心靈上留下難以愈合的創(chuàng)傷。由父親認(rèn)領(lǐng)后,又受到溺愛,使他從18歲起陷入荒唐的生活。幾年后,在大仲馬的文學(xué)才能的熏陶下,他開始文學(xué)創(chuàng)作。1848年,他的長(zhǎng)篇小說《茶花女》問世,聲名大振。此后,他便主要從事戲劇創(chuàng)作。1852年,他根據(jù)同名小說改編的話劇《茶花女》上演,獲得極大成功。其后30余年的創(chuàng)作生涯中,他的戲劇作品有《半上流社會(huì)》(1855)、《金錢問題》(1857)、《私生子》(1858)、《放蕩的父親》(1859)、《克洛德的妻子》(1873)、《福朗西雍》(1887)等20余部。1875年,他當(dāng)選為法蘭西學(xué)院院士。1895年11月27日去世。
《茶花女》和同名小說都是根據(jù)作家本人早年的一段戀愛經(jīng)歷寫成的,情節(jié)也大致相同:妓女瑪格麗特偶然結(jié)識(shí)了涉世未深的稅務(wù)官之子阿芒,阿芒赤誠(chéng)的愛激發(fā)起她對(duì)真正愛情的向往,但阿芒的父親卻以他們的結(jié)合會(huì)毀掉阿芒的“前程”,迫使她離開了阿芒。阿芒誤以為她背信棄義,憤然羞辱她。她終于在悲傷和疾病的雙重折磨下死去。通過這出戀愛悲劇,作家憤懣地控訴了資產(chǎn)階級(jí)道德的虛偽和罪惡。劇本《茶花女》把阿芒之父逼迫瑪格麗特同阿芒斷交、阿芒無情地羞辱瑪格麗特等情節(jié),作了更加突出的描寫,并且讓阿芒趕在瑪格麗特咽氣之前來同她作垂死之別,比小說的主題更鮮明,鋒芒更銳利,也更具感人的藝術(shù)力量。
小仲馬的其他劇作,思想境界和藝術(shù)水平高低不一。其中較有影響的有:《金錢問題》,寫一毫無道德的銀行家,欲娶一清貧女子,將一筆巨款作為嫁妝記在她的名下,一旦破產(chǎn)好當(dāng)作東山再起的資本。但他的投機(jī)丑行敗露,姑娘拒絕嫁給他,他的唯利是圖也遭到世人的鄙夷。《私生子》,寫一個(gè)富人誘惑一個(gè)女工,女工懷孕后被拋棄,后來私生子成名,寧愿和母親相依為命,拒不認(rèn)父。《放蕩的父親》,寫一荒唐的老人和兒子同時(shí)追求一個(gè)少女,后來他得知兒子與這少女相愛,良心不安,遂改邪歸正。《歐勃雷夫人的見解》,寫一年少無知的姑娘有了私生子,雖然悔悟,卻為社會(huì)偏見所不容;然而一個(gè)富于同情心的青年卻在母親支持下向她求婚。《克洛德的妻子》,寫科學(xué)家克洛德之妻道德敗壞,當(dāng)她為一間諜集團(tuán)竊取克洛德發(fā)明的新式武器時(shí),被克洛德?lián)魯馈!陡@饰饔骸罚瑢懸宦斆鞯钠拮尤绾螒土P和教訓(xùn)對(duì)她不忠實(shí)的丈夫。
小仲馬對(duì)資產(chǎn)階級(jí)的道德淪喪深有所感,認(rèn)為“任何文學(xué),要不把道德、理想和有益當(dāng)作目的,都是病態(tài)的不健全的文學(xué)”。他的戲劇創(chuàng)作題材并不寬廣,大都圍繞著資本主義社會(huì)上層階級(jí)的愛情、婚姻和家庭問題,比較真實(shí)地反映了資產(chǎn)階級(jí)生活的一個(gè)側(cè)面。
小仲馬的劇作是法國(guó)戲劇由浪漫主義向現(xiàn)實(shí)主義過渡時(shí)期的產(chǎn)物,話劇《茶花女》也被視為法國(guó)現(xiàn)實(shí)主義戲劇開端的標(biāo)志。他的劇作不以情節(jié)的曲折離奇取勝,而以真切自然的情理感人,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán),語言流暢,富有抒情意味。
三幕歌劇,伊利卡與賈高沙合作編劇,是根據(jù)貝拉斯特(1859- 1931)的同名戲劇,而這部戲劇又根據(jù)約翰?絡(luò)德?朗(l861-1927)的小說而作。意大利作曲家普契尼譜曲,是普契尼三大歌劇之一。 1904年2月17日在意大利米蘭斯卡拉劇院首次公演。修訂版于1904 年5月28日,在布雷斯加大劇院首演。
劇中人物:
蝴蝶夫人 巧巧桑 女高音
鈴木 蝴蝶夫人的女仆 次女高音
平克頓 美國(guó)海軍上尉 男高音
夏普勒斯 美國(guó)駐長(zhǎng)崎的領(lǐng)事 男中音
五郎 婚姻掮客 男高音
山鳥 蝴蝶夫人的求婚者 男中音
和尚 蝴蝶夫人的叔父 男低音
此外還有蝴蝶夫人的母親、嬸母、表姐妹、親戚、蝴蝶夫人的兒子、皇家事務(wù)官,登記官等。
劇情簡(jiǎn)介:
故事以二十世紀(jì)初日本長(zhǎng)崎為背景,美國(guó)海軍軍官平克頓經(jīng)婚姻掮客介紹,娶了年僅十五歲的日本藝妓巧巧桑(即蝴蝶夫人)為妻,但這位美國(guó)佬對(duì)此樁婚事則抱持游戲態(tài)度,新婚不久后即隨艦隊(duì)返回美國(guó),而巧巧桑仍不改初衷,終日癡心等待,結(jié)果竟換來丈夫的惡意?棄。待三年后平克頓返回日本時(shí),則帶來了真正的美國(guó)妻子,并且要求帶走與蝴蝶夫人所生的小孩,蝴蝶夫人應(yīng)允“丈夫”的請(qǐng)求,而自己卻以自殺的方式,結(jié)束這場(chǎng)婚姻悲劇。
這部《蝴蝶夫人》和傳統(tǒng)的歌劇有所不同:序曲很短。當(dāng)大幕拉開時(shí),人們會(huì)立刻明白,這是用來烘托籌辦婚禮時(shí)的忙亂氣氛的。可不知怎的,它聽上去并不讓人感到喜悅,倒是隱隱地透出一種不安來。
故事發(fā)生于日本明治時(shí)代,1900年左右,地點(diǎn)在日本九州的長(zhǎng)崎港區(qū)。
劇情解說:
第一幕 場(chǎng)景是十九世紀(jì)末的日本長(zhǎng)崎海港。
幕啟時(shí),為長(zhǎng)崎近郊的小山上,遠(yuǎn)處可望到長(zhǎng)崎海灣,左邊為美國(guó)海軍上尉平克頓的新居。平克頓因?yàn)橐陂L(zhǎng)崎停留數(shù)年之久,于是便想找一位日本妻子。由日本婚姻掮客五郎,介紹與巧巧桑會(huì)面認(rèn)識(shí),說明這件婚姻的有效期間,以男方同意與女方同居為限,分離之后女方仍可再嫁。因平克頓一有調(diào)遣命令,即須歸國(guó),由婚姻掮客看定的巧巧桑作為臨時(shí)夫人,也不過逢場(chǎng)作戲聊以消遣。
這一天,五郎帶著即將新婚的美國(guó)海軍軍官平克頓走上山丘,前來觀看新房,小小的木屋加上精致的花園,幽雅大方,美麗而有趣。五郎向平克頓解說日本式平房隔間的奧妙,并介紹未來服侍新人的傭人們。不久,美國(guó)駐日本領(lǐng)事夏普勒斯揮汗如雨、一步步走上山來,平克頓上前熱情迎接,便將這件事說給他聽:“我們美國(guó)佬浪跡天涯,四處為家,不斷尋找歡樂與滿足,擄獲各地美女芳心。” 夏普勒斯覺得平克頓態(tài)度有些輕佻,他便很鄭重地這位年輕的海軍軍官:說:“此事不可當(dāng)兒戲,千萬不能傷了日本姑娘的心,則將會(huì)是件大罪過,”倆人展開一段二重唱:《戀愛與游戲》音韻和藹而帶有輕視和玩笑的意味!
在倆人舉杯慶祝,談笑風(fēng)生時(shí),遙見一群女子結(jié)隊(duì)而來,此時(shí),五郎趕來稟報(bào):“新娘隊(duì)伍來了!” 一陣美麗的女聲合唱,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從山坡下傳上山頭,新娘巧巧桑在親友的陪伴下,緩步蓮移,拾階而上,沿途還歌頌著大自然的美景與夢(mèng)幻般的愛情。平克頓憐惜地上前慰問一路辛苦的秋秋桑,夏普勒斯則是詢問起巧巧桑的家世;巧巧桑回答說:“她原本是長(zhǎng)崎當(dāng)?shù)厥兰遥髞砀赣H逝世,與母親相依為命。家道中落,她早早就學(xué)著做一名賣唱獻(xiàn)舞的藝妓,以此謀生。她忍受著痛苦和人們的恥笑,。她講述的時(shí)候,神情是那樣真摯,讓人不由得產(chǎn)生深深的憐愛。五郎大概是曾經(jīng)吹噓過巧巧桑的家庭,他怕這傻乎乎的姑娘說漏了嘴,在一旁插話說: “她的母親是一位高貴的太太。”可是巧巧桑嘆息道:“她是多么命苦,貧窮永遠(yuǎn)在折磨著她。” 領(lǐng)事夏普勒斯關(guān)切地問她:“你的父親在哪里?”“他死了。”巧巧桑顯得很不安,女友們也都低下了頭,為了打破這尷尬的局面,領(lǐng)事夏普勒斯又問道:“你今年多大了” 巧巧桑俏皮地要兩位美國(guó)紳士先猜一猜;平克頓與夏普勒斯猜了幾回后,巧巧桑則公布了正確答案:她今年已經(jīng)十五歲,算很老了!領(lǐng)事不由得嘆了口氣:在美國(guó),這還是無憂無慮的童年呢!還正是玩耍的年紀(jì),眼前這位日本女孩竟然說這樣已經(jīng)很老了,他們覺得實(shí)在不可思議!
隨后日本天皇特使與婚姻公證人駕到。巧巧桑率眾人行跪禮,平克頓在眾人面前簽了婚約,簽過字又照例交出100元日幣作為禮金。這時(shí)候巧巧桑打扮得體,亭亭玉立與美國(guó)新娘一般。照例,新娘初次見面,必有禮物贈(zèng)給新郎,巧巧桑便從大袖口內(nèi)取出贈(zèng)品:一條絲巾,一支煙斗,一粒銀鈕,一柄小扇,一瓶香水,最后很慎重地取出來一支匕首鞘。平克頓看見匕首鞘,覺得有些不解,便問五郎,五郎含含糊糊地說,匕首鞘是日本天皇賜給巧巧桑父親自盡的紀(jì)念品。“她父親怎么啦?” 平克頓又問:“光榮地死去。” 五郎說完就走了。
巧巧桑不愿意繼續(xù)這個(gè)話題,她又從衣袖里拿出了幾個(gè)小雕像,告訴平克頓,這是她的祖先。然后她懷著敬意講述道:“我要告訴你一件秘密。昨天我一個(gè)人走進(jìn)了教堂。這事誰都不知道,連我的和尚叔父也不知道。我要相信我丈夫的上帝,因?yàn)槲乙盐业囊磺卸冀唤o你。”
巧巧桑忠誠(chéng)的表情使平克頓的內(nèi)心震動(dòng)了,但他并不懂得改變信仰,對(duì)巧巧桑,對(duì)一個(gè)日本人,是多么嚴(yán)重的事。而且,他對(duì)這樁婚姻也遠(yuǎn)沒有巧巧桑的那種神圣感婚禮舉行后,正當(dāng)蝴蝶夫人與平克頓接受眾人道賀時(shí),忽然傳來一陣怒吼聲,原來是蝴蝶夫人的和尚叔父來了。 他憤怒地指著巧巧桑對(duì)大家說:“諸位聽著,她已經(jīng)背叛了我們,背叛了自己的祖先。她相信了別人的神!” 這些句話著實(shí)讓大家吃了一驚。他們轉(zhuǎn)過頭去,生氣地對(duì)著瑟瑟發(fā)抖的新娘巧巧桑發(fā)出噓聲。和尚喊著日本神的名字,繼續(xù)大聲詛咒巧巧桑道:“你已經(jīng)背叛了我們,就讓魔鬼把你捉去吧!”平克頓忍不住了,他對(duì)這和尚說:“不準(zhǔn)在這里吵鬧!”和尚狠狠地瞪了這美國(guó)人一眼,嘴里繼續(xù)罵著。平克爾頓火了,他大聲命令道:馬上給我滾出去!我是這里的主人,不準(zhǔn)任何人在這里瞎喊亂叫!”眾人聞言,紛紛離去,只留下被遺棄的巧巧桑獨(dú)自飲泣。 望著可憐的小新娘,平克頓心里充滿了憐愛,他溫柔地?fù)ё∏汕缮5募绨颍瑒裎空f:“你們?nèi)毡镜淖诮毯退械挠H戚朋友,都不值得我美麗的姑娘心中難受。我一定要好好地愛你”這時(shí),屋里傳來喃喃的低語聲,巧巧桑說,這是女仆鈴木,在向神作祈禱。此時(shí)夜幕低垂,一輪淡月伴著閃爍著的星星,倆人唱著甜蜜而又令人陶醉的二重唱《月白天青》:“親愛的,你的眼睛這樣明亮,穿上這身潔白的衣裳,就像一支百合花。可愛的姑娘,我的熱情為你而奔放。”巧巧桑柔聲回答道:“我像一個(gè)美麗的女神,從天空中月亮里輕輕地走下來。我親愛的,我愿和你一起飛到天堂。”隨后兩人相偕入房,共享新婚之夜的歡愉。
第二幕 蝴蝶夫人家中
幕起時(shí),已是平克頓隨艦隊(duì)返美三年之后。平克頓返美國(guó)杳無消息,蝴蝶夫人已生下一個(gè)兒子。母子倆人住在這幢精巧的小屋中倒也舒適,從敞開著的門望進(jìn)去,只見巧巧桑在榻榻米上躺著,女仆鈴木在神龕前喃喃地祈禱。巧巧桑對(duì)女仆鈴木的祈禱感到厭煩,她在一旁諷刺地說:“日本的神明最懶惰,從不聽她的禱告,她相信美國(guó)的的上帝比較勤快,只要你去祈禱,他就很快給你回答,但是我擔(dān)心,我們受苦,他不知道。” 顯然,他們的日子很拮據(jù),從家里的擺設(shè)和兩人身上的衣裝就看得出來。女仆鈴木嘆息道:“如果他把我們都已忘掉,那日子可怎么過下去?” 這話巧巧桑可不愛聽了,她坐了起來:“為什么你不相信我的丈夫一定會(huì)回來?他決不會(huì)拋棄他的小蝴蝶!”“我從來沒有聽說過,外國(guó)丈夫會(huì)重新回來。”巧巧桑真的生氣了,她抓住鈴木的衣領(lǐng)用力地?fù)u:“什么? 你說什么?”然后,她對(duì)著鈴木,更是對(duì)著她自己唱道:“當(dāng)那天我們分別的時(shí)候,他曾溫柔地對(duì)我講:“ 啊,小蝴蝶,當(dāng)那玫瑰花兒開放,當(dāng)那春暖花開的日子里小燕子在天空高高地飛翔,我就會(huì)回到你的身旁。”鈴木早就聽夠了她的這些話,對(duì)此不抱任何希望,蝴蝶夫人則是堅(jiān)定地表示:“她心愛的丈夫平克頓一定會(huì)回來,“巧巧桑站起身來,對(duì)著大海開始表演著她天天幻想的情景(詠嘆調(diào):在那美好的一天):“在那晴朗的一天,那遙遠(yuǎn)的海面上,我們看見了一縷黑煙,有一只軍艦出現(xiàn)。那白色的軍艦駛進(jìn)港灣。禮炮轟鳴,看吧,他已來到!我不去和他相見,站在山坡這邊長(zhǎng)久地向海港張望,期待著和他幸福地會(huì)面。他快速地奔跑,越來越近,奔向這邊。“我親愛的小蝴蝶,你在哪里?”我一句話也不講,悄悄躲在一旁。我的心兒狂跳,滿腔的熱情像火焰在燃燒。他在不停地喊叫:“我最親愛的小蝴蝶,快快投入我的懷抱!”這聲音還像以前一樣美好, 一切的痛苦都會(huì)忘掉。 相信我吧,鈴木,他一定會(huì)來到! 主仆倆正討論這件事的時(shí)候,美國(guó)駐日本領(lǐng)事夏普勒斯登門拜訪,他此番前來就是要告訴蝴蝶夫人:他已經(jīng)收到平克頓的來信。說他在美國(guó)已經(jīng)結(jié)婚,煩夏普勒斯將此事告訴巧巧桑,讓她依照日本手續(xù)解除婚約。看到純潔的巧巧桑,對(duì)平克頓異常忠貞。夏普勒斯左右為難。就在此時(shí),婚姻掮客五郎帶著日本貴族山鳥公爵上門,說是要幫蝴蝶夫人再次相親(因?yàn)楦鶕?jù)日本習(xí)俗,如果丈夫遺棄了妻子,就視同離婚);蝴蝶夫人表示,自己嫁給了美國(guó)人,就應(yīng)該依照美國(guó)的法律,哪還管日本的習(xí)俗呢?說罷,便將五郎與山鳥公爵請(qǐng)出門。這時(shí),夏普勒斯才將平克頓的來信慢慢讀給蝴蝶夫人聽:“親愛的朋友,請(qǐng)你幫忙去看看我那美麗的小蝴蝶……”“他這樣說嗎?”巧巧桑高興地叫了起來。“是這樣寫著。領(lǐng)事接著讀:“從那個(gè)難忘的日子起,已經(jīng)過了整整三年。”巧巧桑自言自語道:“不錯(cuò)!”“可能我的小蝴蝶已經(jīng)忘掉了我。”“忘掉他? 鈴木,你說我能嗎?”鈴木沒吭聲。領(lǐng)事接著讀:“如果她還記得我,等我到現(xiàn)在,……”“當(dāng)然啦,我是在等呀!”“朋友,我請(qǐng)求你,”領(lǐng)事很不情愿地繼續(xù)讀道,“相信你一定能辦好此事,悄悄準(zhǔn)備好一切……”巧巧桑有點(diǎn)不安地問:“他想怎么樣?” 領(lǐng)事小聲自言自語說:“把她拋棄。” 夏普勒斯試探地問蝴蝶夫人,如果平克頓不再回來時(shí),你將怎么辦?巧巧桑毫不猶豫地回答:“一種是重理舊業(yè)為藝妓賣歌娛客,另一種即是自殺。夏普勒斯聽了大驚,他勸巧巧桑還是答應(yīng)嫁給山鳥公爵。她聽了這些話,便開始懷疑平克頓是否真的負(fù)心了,她叫鈴木將她的兒子抱來。鈴木跑進(jìn)里間,從里面抱出一個(gè)金黃色卷發(fā)的小男孩,說他名字叫“苦惱兒” 這可把夏普勒斯難住了,滿臉是淚的巧巧桑,緊緊抱著孩子,跪在地上凄惻哀怨地唱著:“我親愛的孩子,你可知道?也許有一天,我和你一起流浪在街頭,在暴風(fēng)雨中,我們向路人伸出可憐的雙手。也許要忍受著屈辱,不,永遠(yuǎn)不!這樣的日子實(shí)在太痛苦! 想到今后,巧巧桑絕望至極。領(lǐng)事先生也難過地流下了眼淚,他不忍再和巧巧桑談下去了,便向母子倆道別,離開了這座充滿了悲哀的房子。
這時(shí),女仆鈴木喊叫著沖進(jìn)來,手里拽著一個(gè)人,原來是五郎。鈴木告訴巧巧桑,這個(gè)該死的家伙在外面胡說八道,說巧巧桑的孩子將遭到噩運(yùn)。巧巧桑氣得沖向五郎,大聲罵他,,又從墻上摘下匕首,威脅著要?dú)⒘怂3免從救ケШ⒆拥漠?dāng)兒,驚惶失措的五郎跑了。
巧巧桑呆立在房間中央。突如其來的事情讓她發(fā)懵。女仆又在喊了,“聽啊,海邊碼頭有炮聲!” 兩人奔向窗口,向外面的大海張望。果然,有一艘白色的軍艦駛進(jìn)了港灣,上面還飄揚(yáng)著醒目的星條旗。巧巧桑激動(dòng)得心都要停止跳動(dòng)了,她已經(jīng)看到了軍艦上的字:林肯號(hào)。“就是它,我丈夫的軍艦!”她大聲喊道:他馬上就要來啦,啊,我是多么幸福!”巧巧桑讓鈴木趕快把花園里的花朵全部摘下來,擺滿房間,迎接歸來的丈夫。鈴木也被巧巧桑的快活感染了,她們唱起了一首活潑的二重唱:“我們要讓屋子里,充滿春天的芳香,讓這里就像花園一樣,春光蕩漾! ”
不一會(huì)兒,花園里只剩下光禿禿的枝子了,而房間里的地上,榻榻米上,鋪上了一層花瓣。巧巧桑急急地在鏡子前坐下來,讓鈴木幫她化妝。她多么希望丈夫仍然像過去那樣愛她,叫她“我親愛的小蝴蝶”。她讓鈴木把新婚時(shí)的衣服取來,整整齊齊地穿在身上,又在發(fā)際插上了鮮艷的花朵。把孩子也打扮得漂漂亮亮的,一切都準(zhǔn)備停當(dāng)了。
天色漸漸黑了。巧巧桑在面朝大海的那扇紙門上用手指捅了三個(gè)洞。一個(gè)為自己,一個(gè)給鈴木,還有一個(gè)低低的,是給孩子的。她們一起靜靜地向外張望,等待著那激動(dòng)人心的時(shí)刻。月亮照進(jìn)來,把三個(gè)佇立的人影映在紙門上。不遠(yuǎn)處的大海傳來陣陣濤聲。女仆鈴木和孩子禁不住困倦,倒在榻榻米上睡著了。巧巧桑一動(dòng)不動(dòng)地站在那兒,仿佛是一座雕像。
第三幕仍然是蝴蝶夫人家中
女仆和孩子睡著,巧巧桑佇立在門前。可是夜已過去,黎明到來了。 海灣里除了傳來陣陣濤聲以外,還可以隱約聽到水手們的歌聲。太陽升起,照亮了屋子里滿地的花瓣。 女仆醒了,她站起身來,輕輕碰了碰巧巧桑:“你等得太疲乏了,去睡一會(huì)兒吧。如果他來了,我會(huì)叫你的。” 巧巧桑確實(shí)累極了。她彎下身子,抱起沉睡的孩子,一邊唱著搖籃曲,一邊向里間屋走去。“睡吧,小寶貝,你將要到那遙遠(yuǎn)的地方。” 漸漸地,聽不到她的聲音了。鈴木跪在神像前開始祈禱。
有人敲門。鈴木側(cè)耳傾聽。敲門聲更響了。她連忙站起身來,拉開門。走在前面的領(lǐng)事先生就打了個(gè)手勢(shì)讓她別出聲。平克爾頓跟著走了進(jìn)來,他們輕手輕腳地,仿佛有什么秘密,鈴木告訴他們,巧巧桑等了一夜,現(xiàn)在剛剛睡著。平克頓驚奇地問道:“她怎么知道我會(huì)來?”鈴木回答說:這里已經(jīng)三年沒有來過一只船。蝴蝶夫人天天都在等你回來。瞧,這滿地的花朵,我們昨天就已經(jīng)準(zhǔn)備好。”她高興地想立刻進(jìn)屋去叫巧巧桑,可是平克頓攔住了她。鈴木偶一回頭,發(fā)現(xiàn)門外的花園里,還有一個(gè)外國(guó)婦女。“她是誰?”平克頓遲疑著沒說出來,領(lǐng)事回答說:“平克爾頓的妻子。”鈴木一下子呆住了:“天啊,完了!所有的希望都完了!” 她撲倒在地上哭泣起來。 平克頓很不自在,他感到自己沒臉見巧巧桑,恨不得馬上逃離這間屋子。領(lǐng)事先生也十分生氣,他責(zé)備平克爾頓傷害了巧巧桑的感情。但為了妥善處理這件不幸的事,領(lǐng)事決定由他來面對(duì)可憐的巧巧桑,他勸平克爾頓趕緊離開。
平克爾頓環(huán)顧這間曾經(jīng)令他度過愉快時(shí)光的屋子,望著滿地的花瓣,他內(nèi)心受到了深深的譴責(zé):“再見吧,安靜的家,再見吧,曾經(jīng)度過的時(shí)光。我忘不了那雙憂郁的眼睛,她將永遠(yuǎn)出現(xiàn)在我的面前。多么羞恥,多么痛心,滾滾的熱淚流不盡。再見吧,我此刻只有逃走!平克頓匆匆走了。他的妻子卻走過來對(duì)鈴木說,他們想把孩子帶走,并保證說將會(huì)好好待他。鈴木悲傷地嘆息道:巧巧桑是那樣地愛她的孩子,讓他們分離,實(shí)在是太殘忍。
這時(shí),屋子里傳來巧巧桑的聲音:“鈴木!鈴木!你快來一下!”鈴木嚇壞了,她趕緊走過去,試圖阻止巧巧桑走出來,可是,來不及了,只見巧巧桑滿臉激動(dòng)的神情,在四處張望,可是,她看見的是領(lǐng)事先生,和躲在花園里的外國(guó)太太。好像明白了什么;鈴木和領(lǐng)事急步走上前來,想扶住她,可巧巧桑推開他們,緊張地問道:想干什么?帶走我的孩子?” 領(lǐng)事先生勸道:“就讓他帶走吧,免得孩子受苦,”巧巧桑的眼神變得十分可怕,但是她的口氣卻是冷靜的:“和孩子分開!……好吧,我會(huì)盡我的義務(wù)的。”聽到這話,平克爾頓的妻子走過來,小心翼翼地問她:“你能原諒我嗎? 蝴蝶夫人? 你愿意把孩子交給我?”
巧巧桑筆直地站著,看著她,一字一頓地答道:“我遵從他父親的意志,一定親自交給他。請(qǐng)?jiān)俚纫粫?huì)兒,我會(huì)準(zhǔn)備好一切。” 領(lǐng)事和平克爾頓太太退出去了。巧巧桑再也堅(jiān)持不住了,她倒在地上,絕望地哭泣,鈴木想安慰她,可是她自己也流著淚,說不出話來。
巧巧桑抬起頭來,請(qǐng)鈴木把窗子都關(guān)上,她不愿意看見明媚的陽光。屋子里黑下來了,她
吩咐鈴木:“你去看看孩子,到他那里去。”鈴木哭著不肯走,巧巧桑不由分說地推走了她,關(guān)上了屋門。
她擦去臉上的淚水,鎮(zhèn)靜地走到日本神像前,跪下來,低頭禱告。過了好一會(huì)兒,她站起身來,從衣櫥里取出一條長(zhǎng)長(zhǎng)的白圍巾,掛在屏風(fēng)上,又從墻上摘下那把匕首。她再次跪倒在神像前,慢慢抽出匕首,聲音低沉卻十分清晰地讀出上面刻的一行字“寧可懷著榮譽(yù)而死,決不受屈辱而生。”就把匕首對(duì)準(zhǔn)自己的喉嚨,這時(shí),門開了走進(jìn)來的是她的兒子。她一下子丟開匕首,撲過去把孩子緊緊摟在懷里:“啊,我的希望,我的愛情,我的生命和歡樂!”她悲痛欲絕地對(duì)著孩子天真的眼睛,唱起最后的歌:我親愛的孩子,你的媽媽再也忍受不了痛苦,因?yàn)槟憔鸵x開我, 到那遙遠(yuǎn)的國(guó)度,而我卻要走向那黑暗的墳?zāi)埂?我親愛的孩子,請(qǐng)你記住我,記住你可憐的媽媽,再見吧,再見吧,你要記住我!
巧巧桑泣不成聲,她把孩子放下來,給了他一個(gè)小木偶人和一面小小的美國(guó)國(guó)旗,又用一條手帕把孩子的眼睛蒙了起來,然后退到屏風(fēng)后面。孩子以為媽媽是和他鬧著玩兒,笑嘻嘻地等著。屏風(fēng)后面?zhèn)鱽懋?dāng)啷的一聲。巧巧桑跌跌撞撞地裹著白圍巾走了出來,這時(shí)候平克頓同夏普勒斯趕了進(jìn)來,垂死的巧巧桑見了,便用手指著小苦惱兒,永遠(yuǎn)地倒在血泊中。平克頓跪在她身旁痛哭失聲, 可是已經(jīng)晚了,再也喚不回蝴蝶的生命!
《蝴蝶夫人》作曲:普契尼(Giacomo Puccini 1858-1924)簡(jiǎn)介:
普契尼出生于盧卡(Lucca),1880年他寫了頌主彌*(Messa di Gloria),使他的叔叔愿意支持他的音樂學(xué)習(xí)。1880年開始到米蘭音樂學(xué)院學(xué)習(xí),1883年畢業(yè)后一年寫了第一部歌劇女巫(The Witches)。1889年被任命寫第二部歌劇艾狄加(Edgar),并開始與出版商利歌迪(Ricordi)開始長(zhǎng)期的合作。他1893年的作品Manon Lescaut被譽(yù)為天才之作。他其中一部最著名的歌劇波希米亞人(La Boheme)1896年在都靈(Turin)首演時(shí)不受觀眾歡迎,這部歌劇以法國(guó)作家馬格(Murger)的小說《波希米亞生活情景》為藍(lán)本。后來這部作品終為人們接受,并被認(rèn)為是普切尼最優(yōu)秀的作品之一。普契尼1900年的歌劇吐斯卡(Tosca)是歌劇的標(biāo)準(zhǔn)劇目。
1904年的歌劇蝴蝶夫人(Madame Butterfly)在米蘭史基拉歌劇院首演時(shí)同樣受到非議,但經(jīng)過普契尼修改后演出獲得成功。他的其它歌劇還有金色西方的姑娘(La fanciulla del west)、安祖利卡(Sister Angelica)、Gianni Schicchi等。1924年他未寫完圖蘭朵(Turandot)就逝世了,這部歌劇的故事發(fā)生在中國(guó),講述關(guān)于公主圖蘭朵的故事,其中有一段旋律來自中國(guó)音樂茉莉花。1926年圖蘭朵由安佛努(Franco Alfano)續(xù)完后首演。普契尼曾經(jīng)講過:“我寫的音樂都是小兒科的音樂。”雖然他的作品不象威爾第的“偉大”,但很多人認(rèn)為他是意大利繼羅西尼之后除威爾第之外最偉大的音樂家。
二幕歌劇《蝴蝶夫人》根據(jù)美國(guó)約翰.朗的小說和大衛(wèi).貝拉斯科的話劇改編,由普契尼作曲,意大利伊利卡和賈科薩作詞,1904年2月17日首演于米蘭的拉.斯卡拉劇院。劇情大意為:天真活潑的日本姑娘巧巧桑,人稱“蝴蝶姑娘”,委身于美國(guó)海軍上尉平克爾頓。婚后不久,平克爾頓回國(guó),三年之間杳無音信。原來,平克爾頓已另有新娶,置蝴蝶夫人于腦后。當(dāng)他偕美國(guó)夫人重登長(zhǎng)崎,苦苦等候三年的蝴蝶夫人悲憤交加,在交出了伶俐的兒子后,刎劍自盡。這部歌劇抒情性風(fēng)格極為強(qiáng)烈,音樂優(yōu)美感人,成功地塑造了蝴蝶夫人純潔、溫柔、深情、忠貞的動(dòng)人形象。
]]>